cevabin ilk kismini şeedemedim tam ama bu sene de bi sonraki tura gececegiz tarzinda bi sey diyor sonrasinda..
- buzzlightyear (21.11.12 07:39:43)
Şöyle de bi şey var.
skorer.milliyet.com.tr
"We did it twice as end." gibi bi şey anladım bu anlama gelebilecek ama tam da bilemedim.
skorer.milliyet.com.tr
"We did it twice as end." gibi bi şey anladım bu anlama gelebilecek ama tam da bilemedim.
- hottamale (21.11.12 07:48:19)
"Arada iki kere kupayı aldık. Bu sene de gruptan çıkmayı garantiledik." diyor, ardından da 'ayar vermeyi sevmeyen mütevazi bir adamım ama hakettin' bakışı atıyor.
- perferil (21.11.12 09:52:35)
@perferil
O anlamda bi şeyler diyor da tam olarak ingiilzce nasıl söylüyor bunu? Ben gülüşten, mütevazılıktan ziyade öyle aptalca sorular sorarsanız böyle çakarlar lafı adama anlamı çıkardım o da ayrı.
O anlamda bi şeyler diyor da tam olarak ingiilzce nasıl söylüyor bunu? Ben gülüşten, mütevazılıktan ziyade öyle aptalca sorular sorarsanız böyle çakarlar lafı adama anlamı çıkardım o da ayrı.
- hottamale (21.11.12 10:50:31)
"we've won it twice since then, and then, we're qualified this year too" diyor :)
- nobodyexpectsthespanishinquisition (21.11.12 14:56:52)
1