[]
[kısacık] şu nasıl çevrilir?
şunların ingilizcelerini merak etmekteyim..
1- hani içki reklamlarında köşede "bilinçli tüketiniz" yazar ya. onun ingilizcesi.
2- hani bazen bir şey gördüğümüzde/duyduğumuzda olduğumuz yerde kilitlenip kalırız, tepki veremeyiz. mavi ekran veririz. gangnam style duyduğumuzdaki gibi, hatta yamyam style duyduğumuzdaki gibi :P bunu anlatan bir deyim var mı?
1- hani içki reklamlarında köşede "bilinçli tüketiniz" yazar ya. onun ingilizcesi.
2- hani bazen bir şey gördüğümüzde/duyduğumuzda olduğumuz yerde kilitlenip kalırız, tepki veremeyiz. mavi ekran veririz. gangnam style duyduğumuzdaki gibi, hatta yamyam style duyduğumuzdaki gibi :P bunu anlatan bir deyim var mı?
1- drink responsibly
- esmer (18.10.12 11:36:25)
1. drink responsibly
2. petrified (duruma göre değişir tabi, "shitting bricks" korku durumuna uyar bence)
2. petrified (duruma göre değişir tabi, "shitting bricks" korku durumuna uyar bence)
- tzum_tzum (18.10.12 11:39:08)
2- to be dumbfounded
- superb (18.10.12 11:41:42)
2- paralized
da olabilir.
da olabilir.
- nesilsiz (18.10.12 15:41:15)
ilki yazılmış ikincisinin oluştuğu duruma the awkward moment da dendiğini duymuşumdur.
- ponton (19.10.12 17:18:19)
- Ryu (19.10.12 17:47:40 ~ 17:48:23)
- paspasanahtarinustunde (22.10.12 10:40:39)
1