[]
Çeviri (acil)
Bu cümle "This concern entails the determination,the investigation and the search for specific methods in solving problems which turn out to be rather complex and contradictory from time to time."
Çevirdiğim "Bu ilişki zaman zaman karmaşıklaşan problemlerin çözümündeki özel metodların belirlenmesini,incelenmesini ve araştırılmasını gerektirir." Çevirinin nesi yanlış?
Çevirdiğim "Bu ilişki zaman zaman karmaşıklaşan problemlerin çözümündeki özel metodların belirlenmesini,incelenmesini ve araştırılmasını gerektirir." Çevirinin nesi yanlış?
"Bu ilgi zaman zaman oldukça karmaşık ve çelişkili hale gelen problemlerin çözümünde özel metodların belirlenmesini, incelenmesini ve araştırılmasını gerektirir." diyorum. Çevirmen değilim ama az buçuk İngilizcem var.
Senin çeviride rather ve contradictory sözcüklerini atlamışsın. Bi de concern ilişki değil de ilgi olmalı bence.
Senin çeviride rather ve contradictory sözcüklerini atlamışsın. Bi de concern ilişki değil de ilgi olmalı bence.
- samterk (23.09.12 11:58:25 ~ 12:00:27)
1