[]
Ultra? Extremely?
Ultra rare'mı daha nadirdir extremely rare mı? Yani çok çok zor bulunan birşeye ultra rare mı desem extremely rare mı? Karışık bi soru oldu ama hadi bakalım.
extremely uygun gibi geldi bana. ultranın cümle içinde kullanımına pek şahit olmadım.
- rectoa (16.11.08 12:50:40)
Şöyle açıklıyayım aslında her ikisininde kullanımı var, hangisinin daha nadir anlamında kullanıldığını çözemedim.
- MaraudeR (16.11.08 13:01:20)
ultra kelimesi bu şekilde kullanılmaz gibi geliyor. extremely daha uygun.
ayrıca çok çok zor bulunan şey için scarce kelimesini de kullanabilirsin.
ayrıca çok çok zor bulunan şey için scarce kelimesini de kullanabilirsin.
- mea maxima culpa (16.11.08 13:05:32)
Z Tuna - 13-17 lbs - Rare
X tuna - 12-18 lbs - Very Rare
Y Tuna - 12-18 lbs - Rare
T Tuna - 12-18 lbs - Extremely Rare
Q Tuna - 16-20 lbs - Ultra Rare
Şu örnekte olduğu gibi. Q Tuna mı daha nadir, T tuna mı??
X tuna - 12-18 lbs - Very Rare
Y Tuna - 12-18 lbs - Rare
T Tuna - 12-18 lbs - Extremely Rare
Q Tuna - 16-20 lbs - Ultra Rare
Şu örnekte olduğu gibi. Q Tuna mı daha nadir, T tuna mı??
- MaraudeR (16.11.08 13:12:45)
Verdigin ornege baksam Q tuna'nin daha az bulundugunu dusunurum, ama @mea'nin dedigi dogru, normalde ultra sozcugu bu sekilde kullanilmaz. Yani iyi Ingilizce degil.
- wpi (16.11.08 13:15:49)
dünya üzerindeki insanlar, google göre 3.25 milyon sayfada extremely rare ı tercih ederken ultra rare 1.3 milyon sayfada kalmış.
- mrtksn (16.11.08 13:20:45)
Birebir Disney'in sitesinden aldım. Ordaki kullanımı bu...
- MaraudeR (16.11.08 13:21:47)
Kullanımı var ama bu yazı dilindeki sıralamalardan biri değil, yani yazıdaki hangi nicelik anlamından daha fazla olduğu bilinemez. Mesela 100 mü daha büyüktür, "çok fazla" mı? Yine de "ultra"nın genelde yazıya "extremely"den daha büyük anlamda geçirileceğini düşünüyorum. Dahası da "mega" falan olur herhalde; Unreal Tournement'tan biliyorum, "ultra kill - mega kill" gibi. Yazarken "ultra" demek ama hoş değildir. İlle "extremely"den büyük olacaksa mea'nın dediği gibi "scarce" ya da artık "very"li başka tamlamalar bulunabilir.
- danimarkaprensi (16.11.08 15:16:40)
burada ultra'nın kullanımını türkçe'ye çevirirsek "afedersiniz ama yuh denecek kadar" gibisinden bir şey elde ederiz. yani formal konuşmanın arasına bu tarz informal bir şeyler döşetecek kadar abartı bir durumdan bahsediyor yani.
- co2s2 (16.11.08 16:41:43)
Ultra Latince'de beyond anlamında bir ön ek. Bunu da Türkçe'ye aşırı olarak çevirebiliriz. Aslında ultra ile extremely'yi karşılaştıramam ben ama örneğe bakacak olursak kesinlikle Q tipi Tuna daha az bulunuyor.
- paranormal (16.11.08 18:25:25)
1