[]
Kanada Fransızcası ile Fransa Fransızcası Çok Farklı mı?
Ciddi fark var mı?
Anladığım Kanada İngilizcesi/Aksanı İngiliz İngilizcesi ile Amerikan İngilizcesi'nin karışımı gibi ama net anlaşılıyor sanki.
Peki Fransızcası nasıl? Çok fark var mı?
Anladığım Kanada İngilizcesi/Aksanı İngiliz İngilizcesi ile Amerikan İngilizcesi'nin karışımı gibi ama net anlaşılıyor sanki.
Peki Fransızcası nasıl? Çok fark var mı?
alakası yok. kanadada yaşayanalrın fransızcası eski fransızca ve fransızlar anlamıyor gibi bir şey.
- schwarzfahrer (19.08.12 06:36:26)
o kadar da anlamıyor değiller de, benim karşılaştıklarım genelde kanadalılarla dalga geçiyor, kullandıkları kelimelerle, aksanlarıyla vs. öyle olunca daha çok türkçe ile azeri türkçesi arasındaki fark gibi düşünüyorum
- başkabirkullanıcıadı (19.08.12 09:51:43)
anlaşılıyor. hem montrealli hem de parisli birine sordum ve birbirini anladıklarını söylediler.
argo konuştukları için, arada bazı kelimeler anlaşılmıyormuş. ama kişisine ve konuşmaya da bağlı. fransıza göre çok hızlı konuşan bir fransız kanadalıyı anlamak zor olabiliyormuş. ama fransız kadanalının fransızı anlaması daha olasıymış. daha çok aksan farkı var yani, halk dilinde argo fazla olabiliyormuş. ama formal olarak gramer aynı aslında.
bu arada kanada fransızca'sı deyince farklı diyalektler var. eskiden sadece quebec fransızcası anlamına geliyormuş ama ondan başka farklı diyalektler de var. o yüzden daha çok quebec fransızcası ile paris fransızcası karşılaştırıyor. daha ücra yerler karşılaştırılırsa anlama oranı düşebilir.
amerikan ve ingiliz ingilizcesi farkından daha fazla fark var diyebiliriz belki ama mesela ingiltere'ninde kendi içinde farklı diyalektleri var ve bir londralı'nın bile anlayamayacağı kuzey ingiliz aksanı olabilir.
argo konuştukları için, arada bazı kelimeler anlaşılmıyormuş. ama kişisine ve konuşmaya da bağlı. fransıza göre çok hızlı konuşan bir fransız kanadalıyı anlamak zor olabiliyormuş. ama fransız kadanalının fransızı anlaması daha olasıymış. daha çok aksan farkı var yani, halk dilinde argo fazla olabiliyormuş. ama formal olarak gramer aynı aslında.
bu arada kanada fransızca'sı deyince farklı diyalektler var. eskiden sadece quebec fransızcası anlamına geliyormuş ama ondan başka farklı diyalektler de var. o yüzden daha çok quebec fransızcası ile paris fransızcası karşılaştırıyor. daha ücra yerler karşılaştırılırsa anlama oranı düşebilir.
amerikan ve ingiliz ingilizcesi farkından daha fazla fark var diyebiliriz belki ama mesela ingiltere'ninde kendi içinde farklı diyalektleri var ve bir londralı'nın bile anlayamayacağı kuzey ingiliz aksanı olabilir.
- ermanen (19.08.12 10:11:19)
Bu benim salakligim olabilir ama konusan bir kandalinin franasizca konustugunu bile 2-3 dakikada anca idrak edebiliyorum.
- marido (19.08.12 16:41:54)
1