[]
Engin Ardıç Rumca Yunanca
Engin Ardıç'ın bugünkü yazısında (14.03.2007) rumca ya da yunanca birşeyler var. Var mı bunların anlamlarını bilen?
www.aksam.com.tr
www.aksam.com.tr
bayatis'e sormak gerek.
- gari (14.03.07 21:16:19)
yukarıda cevaplamışlar, az scroll yahu
- quaalude (15.03.07 03:30:09)
nerde cevap?
- yoldaki isaretler (15.03.07 10:53:58)
Şimdi: "Afto pou sas leo, den ine s’alithia, Kirye Livaneli?" "Bu dediklerim gerçek değil mi sayın Lİvaneli" demek istiyor herhalde fakat s’alithia "aslında" demek, yanlış kullanmış herhalde. Tam olarak dediği "size bu dediklerim şakasına sayın Livaneli" iken ben bir yanlış kullanım olduğunu ve ardıç'ın aslında ilk söylediğimi ima ettiğini düşünüyorum.
"Aghapite mou Kirye Livaneli, esi, yati de grapsis enan kalo senario?... Mi yelas... Sovara ime..."
Bu da "sevgili bay Lİvaneli, neden iyi bir senaryo yazmıyorsun. Gülme. Ciddiyim", demek.
Kuş işte.
"Aghapite mou Kirye Livaneli, esi, yati de grapsis enan kalo senario?... Mi yelas... Sovara ime..."
Bu da "sevgili bay Lİvaneli, neden iyi bir senaryo yazmıyorsun. Gülme. Ciddiyim", demek.
Kuş işte.
- talassa (31.03.07 14:29:56)
1