[]

Güney Kore'deki Bir Üniversite İçin Küçük Bir İngilizce Çeviri Yardımı

Arkadaşlar çok önemli bir e-mail atacağım ama derdimi tam olarak anlatamam diye tırstım. İngilizcesi güzel olan bir arkadaş yardımcı olursa sevinirim. Çevrilmesi gerekenler aşağı yukarı şöyle;
-------------------------------------

Merhaba, bugün vizemi aldım ve sonunda bende üniversitenizin bir öğrencisiyim.

Fall term için üniversitenizin "SK Global Single" odasında kalmayı planlıyorum. Ben Koreye Sep 23th (Mon) günü gelmeyi düşünüyorum. Ama bir konu hakkında yardımınıza ihtiyacım var;

Gerekli Yurt ücretini 23 Eylül'de Koreye vardığım zaman, kendim bankaya ödeyebilir miyim? Çünkü Güney Kore'ye yapılacak ödemeler için Türk bankaları çok yüksek komisyon alıyorlar . Ben bu parayı Türk bankalarına ödemek istemiyorum. Üniversitenin ders ücreti için yaptığım ödemeden 200 $ kesinti yapmışlardı.

Yurt için ödeme tarihi konusunda bana yardımcı olabilirseniz çok sevinirim, son ödeme tarihini 23 eylül'e kadar uzatın lütfen, bende uçaktan iner inmez gerekli yurt parasını bankaya aynı gün ödeyebilirim. teşekkürler...
-------------------------------------

 
daha bunda zorlanıyorsan :)

hi, i got my visa today and now i am one of your students finally,

i am planing to stay in sk global single room for fall term. i will arrive korea at 23th of sep. but i need help about an issue

would it be ok if i pay the rent of dorm to the bank directly myself when i arrive korea? because turkish banks require high fees for payments to korea. i dont want to waste my money on them. for instance they took away 200 dollars when i paid the university tuition.

could you please extend the payment deadline to 23th of sep, so i could pay it the same day i arrive korea.
  • wessago  (30.07.12 15:03:00 ~ 15:04:05) 
Süpersin Panpa sağolsın :D
Napıyım endişelendim ya :O Benim silip silip tekrar tekrar yazdığım mailden daha güzel olmuş seninkisi, iyiki sormuşum...teşekkürler tekrardan :D

  • denizaya  (30.07.12 15:07:35) 
wessago iyi çevirmiş ama korea değil de South Korea desen politically correct olmaz mı sanki?


  • depol  (30.07.12 15:30:58) 
wessago +1 ancak birkaç düzeltme:

- I will arrive at Korea
- I need some help desen daha iyi olur.
- would it be ok ... if I paid
- the rent for the dorm
- to 23th of sept so that I could
- the same day when (optional) i arrive
  • eastanbool  (30.07.12 17:42:10) 
1
buraya yazılanların hakları Sir Anthony Hopkins'e aittir.
yazan eden compumaster, ilgilenen eden fader
modere edenler angelus, Artibir, aychovsky, baba jo, basond, compumaster, deckard, duyulmasi gerektigi kadar, fader, fraise, groove salad, kahvegibi, kaymaktutmayansicaksut, kibritsuyu, monstro, pandispanya, robin, ron dennis
bu sitede yazılanların hiçbiri doğru değildir. site içeriği küçükler için sakıncalı olabilir. yazılardan yazarları sorumludur. kaynak göstermeden alıntılanamaz. devlet tarafından atanmış bir kurumun internet üzerinde kimin hangi bilgiye ulaşıp ulaşamayacağına karar vermesi insan haklarına aykırıdır. web siteleri kullanıcıların istekleri doğrultusunda bağlandıkları yerlerdir. kullanıcılar isterlerse bir web sitesine bağlanmayabilirler. bu güçleri ve imkanları mevcuttur. bir kullanıcı bir siteye bağlanmak istiyorsa bu onun tercihi ve hakkıdır. bağlanmak istemiyorsa bu yine onun tercihi ve hakkıdır. halkın kendisine hizmet etmesi için görevlendirdiği kurumlar hadlerini aşıp halka neye ulaşıp ulaşmayacağını bilmeyen cahil cühela muamelesi edemezler. ebeveynlerin çocuklarını sakıncalı içeriklerden koruması için çok sayıda bedava ve ücretli yazılım mevcuttur. bu yazılımlar bir web tarayıcısını kullanmaktan daha karmaşık teknik bilgi gerektirmemektedir. devletin milletini küçük düşürmesi ve ebleh yerine koyması yasaktır. Skimlinks ile linkler üzerinden yönlendirme payı alınmaktadır.