[]
Ben sadece tanrıya ait'im. Hangi cümle daha doğrudur?
I am only belong to the god.
I only belong to the god.
Hangi cümle daha doğrudur.
I only belong to the god.
Hangi cümle daha doğrudur.
2. cümle
- me gusta (20.07.12 13:35:00)
"I only belong to God" kullanımı daha yaygın olabilir. "god"dan once "the" kullanımı birkaç istisna dışında pek görülmez. en azından sizin söylediğiniz anlamı barındırmıyor "the" ile kullanınca.
- demcan (20.07.12 13:40:11)
Bana da ikinci cümle daha uygun gibi geldi ama ilk cümle de yapı itibariyle doğru değilmi?
- mayday (20.07.12 13:42:28)
değil. "...am only belonging..." deseydiniz gramer olarak doğru ama kullanım olarak hiç rastlanmayan bir cümle yazmış olurdunuz.
- demcan (20.07.12 13:43:40 ~ 13:43:54)
"I belong only to god" da olur öncesinde sen bana aitsin falan denmişse.
- perloneth (20.07.12 13:55:23)
"i belong only to -the- god"
"the"nın oradaki kullanımı konusunda emin değilim. belirli bir şey olarak algılanıyorsa olmalı yoksa "ateş de benim için tanrıdır" anlamı varsa olmamalı herhalde. bu da kendi yorumum, akademik bilgiye dayalı değil.
***
sıfatların veya zarfların neyi niteliyorsa/vurgulanmak isteniyorsa ondan önce kullanılması gerek diye biliyorum.
"the"nın oradaki kullanımı konusunda emin değilim. belirli bir şey olarak algılanıyorsa olmalı yoksa "ateş de benim için tanrıdır" anlamı varsa olmamalı herhalde. bu da kendi yorumum, akademik bilgiye dayalı değil.
***
sıfatların veya zarfların neyi niteliyorsa/vurgulanmak isteniyorsa ondan önce kullanılması gerek diye biliyorum.
- holy diver (20.07.12 13:58:23)
1