[]
osmanlica metin icinde gecen arapca kelime grubu
selam olsun,
osmanlica metin icinde gecen arapca bir kisim icin yardim talep ediyorum.
"لا تنظر الى من قالى و انظر الى قال fehvasinca..." diye gidiyor, yani latin harflerle karsiligi "lā tanaẓẓur ilā min qāli va anẓar ilā māqāl" olsa gerek. arapca bilgim kisitli oldugu icin kelimelerin eklerini eksik okumusumdur muhakkak ama "bakmak ile görmek" arasindaki farkla ilgili bir söz sanirim.
metnin sureti de bu (kirmizi köseli parantez icinde):
i.imgur.com
cümlenin kaynagi hakkinda (atasözü, deyis, ayet, sure vb.) bir bilginiz de varsa süper olur.
tesekkürler.
osmanlica metin icinde gecen arapca bir kisim icin yardim talep ediyorum.
"لا تنظر الى من قالى و انظر الى قال fehvasinca..." diye gidiyor, yani latin harflerle karsiligi "lā tanaẓẓur ilā min qāli va anẓar ilā māqāl" olsa gerek. arapca bilgim kisitli oldugu icin kelimelerin eklerini eksik okumusumdur muhakkak ama "bakmak ile görmek" arasindaki farkla ilgili bir söz sanirim.
metnin sureti de bu (kirmizi köseli parantez icinde):
i.imgur.com
cümlenin kaynagi hakkinda (atasözü, deyis, ayet, sure vb.) bir bilginiz de varsa süper olur.
tesekkürler.
gale olmasın o (uzak)
diğer elime de intazzir değil nazar da olabilir arapça bilmiyorum harflerle yap-boz oynuyorm şu anda :)
diğer elime de intazzir değil nazar da olabilir arapça bilmiyorum harflerle yap-boz oynuyorm şu anda :)
- niye ama (19.07.12 21:59:00)
@niye ama: ilgin icin tesekkür ederim. gale kef harfi ile yazilmis, bunlar qaf.
intazzir'in nazar olabilmesi icin fazladan bir elif var orda ama ben de olmayan bir "te" okumusum.
intazzir'in nazar olabilmesi icin fazladan bir elif var orda ama ben de olmayan bir "te" okumusum.
- shi aila (19.07.12 22:15:47)
o zaman inzar mı oluyor orası?
inzar ayeti var kuranda belki yazılışına bir bakman iyi olabilir.
inzar ayeti var kuranda belki yazılışına bir bakman iyi olabilir.
- niye ama (19.07.12 22:32:14)
simdilik "anzar" yazdim ama henüz öyle bir kelime bulamadim.
inzar suresinde gecen inzar kelimesi baska bir z ile yaziliyormus, onu da eledik:
quran.com
inzar suresinde gecen inzar kelimesi baska bir z ile yaziliyormus, onu da eledik:
quran.com
- shi aila (19.07.12 22:51:30)
kelimenin yanlis yazildigi (veya okundugu) konusunda ben de hemfikirim. o yüzden simdilik "anzar" yazdigimi belirttim.
ancak metinde yazara bagli olan baska hataya rastlamadim ve metin henüz transkripte edilmemis bir mecmuadan.
ancak metinde yazara bagli olan baska hataya rastlamadim ve metin henüz transkripte edilmemis bir mecmuadan.
- shi aila (19.07.12 23:37:56)
"La tenzur ila men kale, v'enzur ila ma kale" diye okudum ben. El yazısında da öyle, son "kale"den önce "ma" var. "Söyleyene değil, söylenene bak" diye de çevirdim naçizane 20 yıl önceki lise Arapça bilgimle...
- mim (20.07.12 00:17:08)
1