[]

"Refer to" Türkçesi
Bugün Türkçe e-mail yazarken, "refer to" anlamı vermek için bir kelime bulamadım ve "refer etti" dedim. Resmi bir e-mail değildi tabii.
"He referred you to me." nasıl çevrilir?
iş ile ilgili olması gerekiyor. tureng sözlüğündeki anlamların hiçbiri uymuyor gibi:
tureng.com
uzun olarak "referans olarak gösterdi" mi demek lazım mesela?
"He referred you to me." nasıl çevrilir?
iş ile ilgili olması gerekiyor. tureng sözlüğündeki anlamların hiçbiri uymuyor gibi:
tureng.com
uzun olarak "referans olarak gösterdi" mi demek lazım mesela?

yönlendirdi.
- atmacaged
(21.06.12 18:12:49)

yönlendirmek doğru ama tek başına da yeterli olmuyor. "direct to" da kullanılabilir onun yerine.
- ermanen
(21.06.12 18:36:56)

yönlendirme denilmiş zaten ama o şekliyle türkçeyi bozarak söylemek isterseniz, daha doğrusu için (bkz: refere etmek)
- anonim yazar
(21.06.12 18:41:16)

"seni bana yönlendirdi"
- yuto
(21.06.12 18:44:45)
1