[]
aşağıdaki cümle hakkında yorumlarınız?
''bir türkün, bir japonun, bir hintlinin ingilizceyi ingiliz veya amerikan aksanı ile konuşması karaktersizliktir.''
demiş bir sözlük yazarı. siz ne düşünüyorsunuz?
demiş bir sözlük yazarı. siz ne düşünüyorsunuz?
tamam da ne yapalım, neticede bu dil yazıldığı gibi okunmuyor. belli kalıpları var ki bu kalıplar amerikancada ve ingilizcede bir nebze farklıdır. ayrıca konuşanın telaffuzu düzgünse ister istemez amerikancaya benzeyecektir konuşması ki bu da normal olanı.
- bulmasi gercekten zor (28.05.12 02:37:45)
muhtemelen ingilizce konuşamıyordur hiç yazan kimse.
- jack of hearts (28.05.12 02:39:14)
bullshit
- surgan (28.05.12 02:39:39)
saçmalamış işte. feci sıçmış.
- lorenzen (28.05.12 02:43:11)
ingilizceyi amerikan aksanıyla konuşan ve hayatında amerika hatta yurtdışı görmemiş biri olarak katılıyorum galiba. yani en azından azıcık da olsa yerel aksan olmalı sanki. daha saf, şirin ve daha egzotik oluyo. tabi belli bi dozda olursa.
ha ben neden aksan öğrendim o zaman? ne biliyim bi dile butunuyle hakim olabilme istegiyle sanırım.
ha ben neden aksan öğrendim o zaman? ne biliyim bi dile butunuyle hakim olabilme istegiyle sanırım.
- squatterbloat (28.05.12 02:43:13)
bir yerde doğru bir yerde yanlış. ingilizceyi aksanlı konuşmak ayıp olmadığı gibi ulusunuz hakkında bir fikir verir. bu kendi dilinizin fonetiğiyle de alakalıdır. ama amerikan veya ingiliz aksanıyla konuşmak da ayıp değildir bence. ama böyle konuşmaya çalışıp saçmalamak komiktir.
- beyaz prensli at (28.05.12 02:44:10)
çok saçmalamış, aksanlı konuşmak biraz da yetenek işidir. biliyorsan süper olur karaktersizlikle alakası yoktur ama yapamıyorsan da yapacağım diye komik duruma düşmemelisin.
- ifiwereyou (28.05.12 02:47:22 ~ 02:47:49)
saçmalık. doğrusunu, orjinalini konuşabiliyorsan konuşursun, konuşamıyorsan kendi aksanında konuşursun kimse seni ayıplamaz. ama kendi aksanında konuşmakla karakterli olduğunu sanmak ahmaklıktır.
ben ingilizceyi amerikan vatandaşı bir hocadan öğrendim. dolayısıyla aksanım da amerikan aksanı. ne yapayım şimdi, karakterli olmak için türk aksanıyla mı konuşayım?
ben ingilizceyi amerikan vatandaşı bir hocadan öğrendim. dolayısıyla aksanım da amerikan aksanı. ne yapayım şimdi, karakterli olmak için türk aksanıyla mı konuşayım?
- sakura (28.05.12 02:52:48)
@squatterbloat'ın da dediği gibi kişinin aksanı direk kopyalamasından ziyade biraz da türk ezgileriyle harmanlaması hoş olabilir. misal siyasette özellikle amerikan ya da ingiliz aksanı kullanılmazmış ki götleri kalkmasın elemanların.
- rony (28.05.12 02:54:11)
doğru söylemiş. aksan taklit edersin, o çok ayrı konu. aksan yaparsın o da ayrı konu. ama gizli ajan değilsen, urfalı olupta antepli gibi konuşmak sana hiç bir şey sağlamaz.
amerika'da 77 millet 77 aksanda ingilizce konuşuyor hem de amerika'daki kaçıncı nesil insanlar bunlar. bizde 2 sene amerika'da yaşayan bbc ingilizcesiyle konuşmaya çalışıyor. elin hintlisi yuvarlak yuvarlak konuşurken utanmıyor da ben r'leri yutacağıma bastırıyorum diye mi utanacağım...
ek: bunun aksini savunan taşralı görünmemek için haçenli, bene bak biyo'lu konuşmasını düzeltmeye çalışandır. anadolu lisesinde ingilizce öğrenmiş adam fog reyiz gibi küfretmeye çalışırsa karaktersizdir. fog reyiz karaktersiz değildir, ingiltere'de büyümüş, 'skoçlarla küfürleşe küfürleşe onlar gibi konuşmayı öğrenmiştir.
amerika'da 77 millet 77 aksanda ingilizce konuşuyor hem de amerika'daki kaçıncı nesil insanlar bunlar. bizde 2 sene amerika'da yaşayan bbc ingilizcesiyle konuşmaya çalışıyor. elin hintlisi yuvarlak yuvarlak konuşurken utanmıyor da ben r'leri yutacağıma bastırıyorum diye mi utanacağım...
ek: bunun aksini savunan taşralı görünmemek için haçenli, bene bak biyo'lu konuşmasını düzeltmeye çalışandır. anadolu lisesinde ingilizce öğrenmiş adam fog reyiz gibi küfretmeye çalışırsa karaktersizdir. fog reyiz karaktersiz değildir, ingiltere'de büyümüş, 'skoçlarla küfürleşe küfürleşe onlar gibi konuşmayı öğrenmiştir.
- repins (28.05.12 03:03:37 ~ 11:32:53)
kismen dogru. sonucta bir dili konusmak bilgi isiyken o dilin aksanina uygun konusmak taklittir, onlardan biri olmaya calismak, o dili konusan toplumun icine girmeye calismaktir, bu da karaktersizlik olabilir.
ama hayatta bu kadar duz mantikla islemiyor, en basitinden bazi seyleri aksaniyla soylemediginde karsidaki kisi anlamayabiliyor.
veya ingilizce'nin ana dil oldugu bir yerde uzun bir sure yasayinca aksani dogal yollarla kazaniyorsun, o zaman taklit olmuyor yani, bu da karaktersizlik degil.
bu ve benzeri sebeple iddiali laf etmenin pek de iyi bir sey olmadigini dusunurum. cunku o konuda cok kafa yormadan, cok okuyup etmeden buyuk bir laf edersen her durumu kapsamamis oluyorsun, karsina biri cikip bir soruyla kitleyebiliyor.
ama hayatta bu kadar duz mantikla islemiyor, en basitinden bazi seyleri aksaniyla soylemediginde karsidaki kisi anlamayabiliyor.
veya ingilizce'nin ana dil oldugu bir yerde uzun bir sure yasayinca aksani dogal yollarla kazaniyorsun, o zaman taklit olmuyor yani, bu da karaktersizlik degil.
bu ve benzeri sebeple iddiali laf etmenin pek de iyi bir sey olmadigini dusunurum. cunku o konuda cok kafa yormadan, cok okuyup etmeden buyuk bir laf edersen her durumu kapsamamis oluyorsun, karsina biri cikip bir soruyla kitleyebiliyor.
- samfisher (28.05.12 03:47:25)
dillerin belli kuralları vardır. fonetiği vardır. eğer doğrusunu biliyorsan öyle konuşursun, ki bu londra ağzı ingiliz ingilizcesi ya da boston ağzı amerikan ingilizcesidir. mantıklı olan insanın elinden gelenin en iyisini yapmasıdır. bunun aksini iddia etmek, istanbul türkçesi konuşmak varken, sırf karadenizlisin diye "haçen uşağum tuzgün turkçe konuşmah karahtersizliktur." demek gibi bir şey olur. saçmalamayın artık. aksanınız kötüyse, kötüdür, olabilir yani, herkes mütercim tercüman değil sonuçta. ama aksanım kötü demek yerine, götünüzden element uydurmayın.
- trachemys scripta elegans (28.05.12 04:13:35)
Saçma. Doğrusu öyle konuşmak, ikisinden biri olarak.
Çok sefer gerçekten İngiliz veya Amerikan aksanıyla konuşulmuyor, doğrudur. İngilizce'sinden Yunan, Çinli, Türk'ü ayırt edebiliyorum. Ama bu güzel bir şey olduğu anlamına gelmiyor.
Türkçe öğrenen bir yabancının 'kalem'e 'kaalem' demesi hoş olmazdı mesela, değil mi?
Çok sefer gerçekten İngiliz veya Amerikan aksanıyla konuşulmuyor, doğrudur. İngilizce'sinden Yunan, Çinli, Türk'ü ayırt edebiliyorum. Ama bu güzel bir şey olduğu anlamına gelmiyor.
Türkçe öğrenen bir yabancının 'kalem'e 'kaalem' demesi hoş olmazdı mesela, değil mi?
- long live rock n roll (28.05.12 04:34:29)
kafasi ulkesine gomulu bir mal cumlesi... sen o mal aksaninla bir "telemarketing" yapmaya calis bakalim ne kadar basarili olursun...
- compadrito (28.05.12 07:34:21)
abd de bile güneyli kuzeyli aksanı varsa. zenci aksani. diye bir kavram varsa .ama hala ingilizden daha ingiliz olmaya kalanlar için bu yorumlar hep devam edecek.
- ground (28.05.12 07:49:47)
1