[]
Söz Sanatı İsmi Soruyorum Valla Silmeyeceğim
Şimdi uzun zamandır kullandığım şöyle bir söz sanatçığı var ama gerçekten var mı? Ben mi uydurdum bilememekteyim. Varsa ismi nedir? Yoksa ismini ne koyayım?
Misal ile açıklıyorum
"seversen beni öldür"
şimdi bu cümle;
"seversen, beni öldür"(yani başka birini seversen)
"seversen beni, öldür"(beni seversen)
gibi iki anlamda dimağlarda yankılanabiliyor, bilmem anlatabilemedim mi?:S
Misal ile açıklıyorum
"seversen beni öldür"
şimdi bu cümle;
"seversen, beni öldür"(yani başka birini seversen)
"seversen beni, öldür"(beni seversen)
gibi iki anlamda dimağlarda yankılanabiliyor, bilmem anlatabilemedim mi?:S
cinas pek uymuyor yani virgüllü hallerini alt alta yazsak öyle olur da bunu tek satırda yazınca? hani okuyucuya bırakıyorum gibi.
- lunedor (25.05.12 06:31:38)
ingilizce'de "Syntactic ambiguity" deniyor. "sözdizimsel belirsizlik" diye çevirebilirz sanırım.
www.eksisozluk.com (not: burdaki tanım tamamen karşılamıyor)
şunlarla da alakalı olabilir:
(bkz: double entendre)
en.wikipedia.org
(bkz: paraprosdokian)
en.wikipedia.org
www.eksisozluk.com (not: burdaki tanım tamamen karşılamıyor)
şunlarla da alakalı olabilir:
(bkz: double entendre)
en.wikipedia.org
(bkz: paraprosdokian)
en.wikipedia.org
- ermanen (25.05.12 07:04:53 ~ 07:05:36)
- lazor (25.05.12 08:31:49 ~ 08:32:32)
şu da sayılır mı bilmem;
"yağmur yağar saraylar ıslanır
yağmur yağarsa raylar ıslanır"
"yağmur yağar saraylar ıslanır
yağmur yağarsa raylar ıslanır"
- holy diver (25.05.12 12:33:38)
@holy driver o cinas oluyor biraz benim dediğim @ermanen'in söylediklerine daha uygun gibi ama türkçe'de yok sanırım böyle bir kural ismi, bizde direkt anlatım bozukluğu oluyor :)
- lunedor (25.05.12 12:53:15)
1