[]

çeviri (kentsel tasarım)
"from real to abstract space" başlığının yine başlık olacak şekilde türkçe karşılığı nedir?

gerçek mekândan soyut mekâna
- direnk
(03.05.12 00:32:00)

"Gerçekten Soyut Mekana" diye çevirirdim ben. Konunu da çok bilmeden tabii.
- erdinc
(03.05.12 00:35:12)

mekan daha çok mimaride kullanılıyor. şehircilik için "alan" daha uygun sanki
- perloneth
(03.05.12 00:37:54)
1