[]
İngilizce-Türkçe Çeviri İsteği
"Your body can't change that muchfrom one day to the next. It's in your mind. On some days you need someone to help get you going. It's like when you ride a bicycle behind a bus and get caught up in the slipstream. The wind sucks you along with it. You just need some prodding, some challenge"
Benim gerçekten önemli, size zahmet bi el atsanız.
Benim gerçekten önemli, size zahmet bi el atsanız.
vücudun sadece bir günde bu kadar fazlasını değiştiremez. Her şey kafanda bitiyor. bazı günler devam etmene yardım edecek birine ihtiyaç duyarsın. bir otobüsün arkasında bisiklet sürerken rüzgar boşluğuna yakalanmak gibi. rüzgar seni de beraberinde götürür. Sadece biraz harekete geçirilmeye, teşviğe ihtiyacın var.
- irbat (30.04.12 19:11:44 ~ 19:12:51)
vücudun bir günden diğerine bu kadar değişemez.
- kediebesi (30.04.12 19:14:15)
(kediebesi'nin ilk cümle çevirisi daha doğru, o yüzden buraya koyuyorum bir izniyle)
vücudun bir günden diğerine bu kadar değişemez. mesele zihinde. bazı günler birinin seni motive etmesine ihtiyacın olur. bu sanki bir otobüsün arkasında bisiklet sürerken o (otobüsün yarattığı rüzgara) havaya kendini kaptırman gibi bir şey. (o sürüş boyunca) rüzgar seni sarar/ içine çeker/girdaba kapılırsın. ihtiyacın olan şey sadece biraz dürtülmek/kışkırtılmak/ biraz kafa tutmak/meydan okumak.
vücudun bir günden diğerine bu kadar değişemez. mesele zihinde. bazı günler birinin seni motive etmesine ihtiyacın olur. bu sanki bir otobüsün arkasında bisiklet sürerken o (otobüsün yarattığı rüzgara) havaya kendini kaptırman gibi bir şey. (o sürüş boyunca) rüzgar seni sarar/ içine çeker/girdaba kapılırsın. ihtiyacın olan şey sadece biraz dürtülmek/kışkırtılmak/ biraz kafa tutmak/meydan okumak.
- holy diver (30.04.12 19:14:19 ~ 19:29:04)
1