[]
böyle buyurdu zerdüşt
neredeyse 15 yayınevinden baskısı var. farklı çevirmenler ve 310-390 arası değişen sayfa sayıları var. ama çoğunluğu 320 sayfa civarında. düzgün bir çevirisini okumak istiyorum. var mıdır tavsiyede bulunabilecek?
www.eksisozluk.com
burdan linki böyle verince olmuyor sanırım, ilgili başlıkta "yayınları" diye başlık içinde arama yaparsan güzel tavsiyelere ulaşabilirsin.
burdan linki böyle verince olmuyor sanırım, ilgili başlıkta "yayınları" diye başlık içinde arama yaparsan güzel tavsiyelere ulaşabilirsin.
- metaforian (29.03.12 22:28:08 ~ 22:29:51)
- ecoceo (29.03.12 22:31:29)
Ben ithaki'den okudum. Çeviri güzeldi. Tavsiye edebilirim.
- gyroscope (29.03.12 22:32:02)
"kitabın say yayınlarından ve kabalcı yayınlarından çıkan iki çevirisini de inceledim/okudum. açıkçası ''benim türkçe'ye dair anlam ve kelime bilgim gayet geniş, sözcük oyunlarını yorulmadan izleyebilirim üstelik zamanım da var.'' diyorsanız say yayınlarından çıkan murat batmankaya'nın çevirisini okuyunuz; lakin ''benim bu kitaba ayırabileceğim zaman mahiyeti gayet dar, günlük konuşma türkçe'si ile hemen tokatlamak istiyorum.'' diyorsanız kabalcı yayınlarından çıkan ahmet cemal'in çevirisini okumanızı tavsiye ederim." (psyduck, 09.06.2011 23:00)
- metaforian (29.03.12 22:32:07)
bir de şu var faydası olursa: www.eksisozluk.com
çok güzel bir soru olmuş. benim de kafamda olan birşeydi. teşekkür ederim benim merakımı da gidermiş oldunuz bu vasıtayla.
çok güzel bir soru olmuş. benim de kafamda olan birşeydi. teşekkür ederim benim merakımı da gidermiş oldunuz bu vasıtayla.
- cro magnon (29.03.12 22:33:54)
1