[]

[ingilizce] "I could use a blowjob"
ne demek tam olarak?
yani burda yapmak mı istiyor, yoksa kendisine yapılmasını mı istiyor ?
yani burda yapmak mı istiyor, yoksa kendisine yapılmasını mı istiyor ?

yapılmasını
- saiko
(01.03.12 21:25:00)

bu can/could use kalibi need'e karsilik olarak dusunulebilir
- Labyrinthe
(01.03.12 21:31:11)

kararsız kaldım, internetten baktım biraz. bence de yapılmasını istiyor.
- sir gawain
(01.03.12 21:31:23)

"ah bir blowjob yapan olsa ne güzel giderdi şimdi"
- cilgin fantezilerin adami
(01.03.12 21:32:52)

siz bunu anlarken bir ikileme düşmüş iseniz söyleyen kişi de native speaker olmayabileceği için ayırdına vardırmak için söylememiş olabilir, yani ifade ediliş biçimi ifadenin tam karşılığı değildir. yapma/yapılma farkının önemi ortadan kalkar. kelebekler hep uçar. o değil de, bence de kendisine yapılmasını istemiş.
- garven
(01.03.12 21:38:12)

peki bi kızın bunu demesi normal mi?
- ermanen
(01.03.12 21:39:41)

"i want a blowjob" ya da "i need a blowjob" gibiymiş. öyle dedi abd'li arkadaş. erkeğin kıza söylediğini düşündürür dedi özetle. kız da diyebilir mesela "işi kapmak için bi sakso çekebilirdim" gibi bir cümle "i could use a blowjob to get the job". fakat ilk duyuşta bir erkeğin "bj'e ihtiyacım var" dediğini düşündürür dedi.
büdüt: "but a girl would likely say it a bit differently" dedi arkadaş. "bi kız büyük olasılıkla bunu daha farklı söylerdi" diyor. yani kızdan duyulması pek mantık işi değil bu cümlenin.
büdüt: "but a girl would likely say it a bit differently" dedi arkadaş. "bi kız büyük olasılıkla bunu daha farklı söylerdi" diyor. yani kızdan duyulması pek mantık işi değil bu cümlenin.
- blackdog
(01.03.12 21:48:13)

sen gizin elmasini yala hemen napion lan zapik derse e bj cek demedin mi dersin hem belki bahaneyle zeks yaparsiniz fena mi bulmusken cak
- iplikci
(01.03.12 23:01:07 ~ 23:02:03)
1