[]
[ingilizce] "I could use a blowjob"
ne demek tam olarak?
yani burda yapmak mı istiyor, yoksa kendisine yapılmasını mı istiyor ?
yani burda yapmak mı istiyor, yoksa kendisine yapılmasını mı istiyor ?
yapılmasını
- saiko (01.03.12 21:25:00)
bu can/could use kalibi need'e karsilik olarak dusunulebilir
- Labyrinthe (01.03.12 21:31:11)
kararsız kaldım, internetten baktım biraz. bence de yapılmasını istiyor.
- sir gawain (01.03.12 21:31:23)
"ah bir blowjob yapan olsa ne güzel giderdi şimdi"
- cilgin fantezilerin adami (01.03.12 21:32:52)
siz bunu anlarken bir ikileme düşmüş iseniz söyleyen kişi de native speaker olmayabileceği için ayırdına vardırmak için söylememiş olabilir, yani ifade ediliş biçimi ifadenin tam karşılığı değildir. yapma/yapılma farkının önemi ortadan kalkar. kelebekler hep uçar. o değil de, bence de kendisine yapılmasını istemiş.
- garven (01.03.12 21:38:12)
peki bi kızın bunu demesi normal mi?
- ermanen (01.03.12 21:39:41)
"i want a blowjob" ya da "i need a blowjob" gibiymiş. öyle dedi abd'li arkadaş. erkeğin kıza söylediğini düşündürür dedi özetle. kız da diyebilir mesela "işi kapmak için bi sakso çekebilirdim" gibi bir cümle "i could use a blowjob to get the job". fakat ilk duyuşta bir erkeğin "bj'e ihtiyacım var" dediğini düşündürür dedi.
büdüt: "but a girl would likely say it a bit differently" dedi arkadaş. "bi kız büyük olasılıkla bunu daha farklı söylerdi" diyor. yani kızdan duyulması pek mantık işi değil bu cümlenin.
büdüt: "but a girl would likely say it a bit differently" dedi arkadaş. "bi kız büyük olasılıkla bunu daha farklı söylerdi" diyor. yani kızdan duyulması pek mantık işi değil bu cümlenin.
- blackdog (01.03.12 21:48:13)
sen gizin elmasini yala hemen napion lan zapik derse e bj cek demedin mi dersin hem belki bahaneyle zeks yaparsiniz fena mi bulmusken cak
- iplikci (01.03.12 23:01:07 ~ 23:02:03)
1