[]
ingilizce reading genel kanaat ?
sadece fikrinizi soruyorum:
www.bbc.co.uk
bbc'nin sitesi her haberde "ancak" 1-2 kelime bilmediği çıkacak şekilde anlayarak okuyan adamın readingi sizce nasıldır?
ve kendinizle kıyarlar mısınız?
"toefl'da şu puanı aldım ve ben bile ancak..."
veya:
"şu kadar ingilizcem var ve çok rahat okurum"
gibi mesela?
www.bbc.co.uk
bbc'nin sitesi her haberde "ancak" 1-2 kelime bilmediği çıkacak şekilde anlayarak okuyan adamın readingi sizce nasıldır?
ve kendinizle kıyarlar mısınız?
"toefl'da şu puanı aldım ve ben bile ancak..."
veya:
"şu kadar ingilizcem var ve çok rahat okurum"
gibi mesela?
iyimis . benim ingilizcem iyi , rahat okurum
- waterhardeningsteel (26.02.12 17:53:38)
Reading ile vocabulary mı karşılaştırıyoruz, anlamadım tam. Kelime bilmemekten ziyade okuduğunu anlama işine bakman daha doğru olur bence - bilmediğin kelime olan cümlelerin anlamını _doğru_ anlayabiliyor musun mesela? Anlayabiliyorsan, süper.
Ama..
Haberlerde 1-2 kelime orta/orta üzeri bir seviye. İyi İngilizce bilen biri (ben eheh) hepsini bilirim mesela, ayda yılda bir "ağır" bir roman okurken belki karşılaşırım bilmediğim bir kelimeye, onu da cümleden genelde çıkarırım anlamını. Toefl'dan 20 yıl önce tam puan almıştım, 5 aydır Amerika'da yaşıyordum, Lise zamanı. Sonra 14 yıl Amerika'da yaşadım. Benimki ondandır.
Ama..
Haberlerde 1-2 kelime orta/orta üzeri bir seviye. İyi İngilizce bilen biri (ben eheh) hepsini bilirim mesela, ayda yılda bir "ağır" bir roman okurken belki karşılaşırım bilmediğim bir kelimeye, onu da cümleden genelde çıkarırım anlamını. Toefl'dan 20 yıl önce tam puan almıştım, 5 aydır Amerika'da yaşıyordum, Lise zamanı. Sonra 14 yıl Amerika'da yaşadım. Benimki ondandır.
- zkurmus (26.02.12 17:55:36)
@zkurmus:
reading ve vocabulary'yi karıştırıyorum zaten.
yani, okuması her şey dahil nasıldır anlamında. ki bir yerde de karışıktır. "anlamak kelime bilmek değil önemli olan anlamak" değil ki. basit temel dilbilgisi kurallarında zaten sorunum yok ama kelimeyi bilmeyince de anlayamıyorsun.
"they marred..." mar'i bilmezsen nasıl anlıcaksın? neyse, konu reading nedir vocabuları nedir olmasın.
mull - tussle - mar - plight - libel - veer - spar - gagged - slog - slander - subpoena
gibi bilmediğim kelimeler çıkıyor. condemn turmoil deploy deplore falan onlar tamam zaten.
reading ve vocabulary'yi karıştırıyorum zaten.
yani, okuması her şey dahil nasıldır anlamında. ki bir yerde de karışıktır. "anlamak kelime bilmek değil önemli olan anlamak" değil ki. basit temel dilbilgisi kurallarında zaten sorunum yok ama kelimeyi bilmeyince de anlayamıyorsun.
"they marred..." mar'i bilmezsen nasıl anlıcaksın? neyse, konu reading nedir vocabuları nedir olmasın.
mull - tussle - mar - plight - libel - veer - spar - gagged - slog - slander - subpoena
gibi bilmediğim kelimeler çıkıyor. condemn turmoil deploy deplore falan onlar tamam zaten.
- truvaiti (26.02.12 17:59:34 ~ 18:19:54)
ya o diil de , su son yaniti okurken , liseden sonra 14 yil amerikada yasadim denmsi ya . oha dedim ya , kadina ya da adama bak kac yasinda , hayret duyuruda ihtiyar varmis . sonra kendim hesapladim :( 16 sene olmus lsie biteli .uhu , ben kendimi oldurmeye gidiyiom bye .
- waterhardeningsteel (26.02.12 18:00:20)
bence reading ve speaking dile bagli degil . yani demek istedigim su , eger sen , konusma konusunda yetenekli degilsen , ingilizce de iyi konusamazsin. turkce konusurken ne kadar akici ne kadar konuskan ve ne kadar yaraticisin. eger iyi turkce konusuyorsan, ingilizceyi de iyi konusursun ogrendiginde. okumada tecrubeylke antremanla alakali. ne kadar okursun. turkce kitap cok okuyorsan mesela , iyi bir okuyucuysan , kitaba yaziya kendini kaptirip cumlenin sonunu okurken basini unutmuyor,. hatta okumuyor da, izliyorsan , ingilizce ogrenince de iyi okursun. velhasil, eger tutuk , konusma konusunda yeteneksiz birisiysen, iostedigin kadar ingilizce ogren, konusamazsin. okuma konusunda da iyi degilsen , yillarin okuyucusu degilsen , sozlukleri ezberlesen , yine de okuyucu birinin icinde 2-3 bilmedigi kelime olan cumleyi okurken anladigi kadar kolay anlayamazsin. okuyucu butunu gorur cunku tek tek kelime okumaz. okuyucuysan beni anliyorsundur eminim. bilmedigin kelimelere cok takilma , bu siteyi dahi bir hafta duzenli okusan hepsini bilirsin bir hafta sonra .
- waterhardeningsteel (26.02.12 18:29:32)
@waterhardeningsteel:
bunların hepsini ve daha fazlasını biliyorum. dil teorileri dil zekası (sonuçta üniversitede ayrı bölüm zaten) konuşma nedir diksiyonu telaffuzu konuşma zekası hatiplik falanca sabah akşam okumuş ama kekeme imiş beyindeki motor konuşma alanları da anadiline hakim olamayan yabancı dili nasıl öğrenecek ama almanyadaki işciler öğreniyor ama akademik lisan ayrıdır ama turist ingilizcesi var adam 100 kelime dağarcığı ile otel işletiyor .... falanı da filanı da.
bir şeye de takılmıyorum, sadece "bunu okuyan adam nedir?"
"ohoo bu ne ki?"
veya "aa iyisin" gibi şeyler.
yoksa zaten bbc'nin time'ın newsweek'in kendi kelime dağarcığı var. hani solcuların sağcıların dindar kesimin hep aynı terimleri kullanması gibi. 1-2 ay aynı dergiyi kanalı takip edince adam o kelimeleri döndürüp döndürüp kullanıyor, bunu fark ediyor insan.
bunların hepsini ve daha fazlasını biliyorum. dil teorileri dil zekası (sonuçta üniversitede ayrı bölüm zaten) konuşma nedir diksiyonu telaffuzu konuşma zekası hatiplik falanca sabah akşam okumuş ama kekeme imiş beyindeki motor konuşma alanları da anadiline hakim olamayan yabancı dili nasıl öğrenecek ama almanyadaki işciler öğreniyor ama akademik lisan ayrıdır ama turist ingilizcesi var adam 100 kelime dağarcığı ile otel işletiyor .... falanı da filanı da.
bir şeye de takılmıyorum, sadece "bunu okuyan adam nedir?"
"ohoo bu ne ki?"
veya "aa iyisin" gibi şeyler.
yoksa zaten bbc'nin time'ın newsweek'in kendi kelime dağarcığı var. hani solcuların sağcıların dindar kesimin hep aynı terimleri kullanması gibi. 1-2 ay aynı dergiyi kanalı takip edince adam o kelimeleri döndürüp döndürüp kullanıyor, bunu fark ediyor insan.
- truvaiti (26.02.12 18:47:20 ~ 18:53:28)
onu demistim zaten. iyidir. genel anlamda , gayet iyi. ortalama ustu iyi tanim olur. ben mesela biraz once cocuklugumu okuyodum. konclu cizme diyodu orda. ben konc ne demek bilmiyorum. bilmem de gerekmiyordu zaten kitabi okumaya devam etmem icin. insanin bilmedigi kelime kendi anadilinde okurken bile cikabiliyor yani .
- waterhardeningsteel (26.02.12 19:08:49)
toef bunla kıyaslanmaz orada cok abuk seyler cıkar mesela tektonik plate nedir bileceksin yada nest hatchling brood ne bileyim biolojile alakalı temel terimleri bilcen agriculture ne bilcen
ben dickens okuyorum ingce ii oluo bide jules verne okuom faydali ordaki kelimeler toeflda çıkıo mesela cooklane brood diince soyut oluo ama ordan brood un kuşlarla ilgili bi yerde gecince anlıom
ben dickens okuyorum ingce ii oluo bide jules verne okuom faydali ordaki kelimeler toeflda çıkıo mesela cooklane brood diince soyut oluo ama ordan brood un kuşlarla ilgili bi yerde gecince anlıom
- iplikci (26.02.12 19:48:06)
@iplikci
teşekkürler ama şu var:
bbc'nin Business Entertainment Health Sci/Environment Technology gibi alanları da dahil olmak üzere, tüm alanlarını okuyorum.
bir araya gelince ayrı bir teknik anlamı var mıdır bilemem ama nest hatchling brood nun anlamını anlayabiliyorum bakınca.
-buna benzer şeyler- çok net geçiyor bbc science'da falan.
toefl ile tam örtüşmez tabi ama yaklaşık olarak sordum. sonuçta toefl kendine has bir sınav. ona da ayrıca çalışmak lazım.
teşekkürler ama şu var:
bbc'nin Business Entertainment Health Sci/Environment Technology gibi alanları da dahil olmak üzere, tüm alanlarını okuyorum.
bir araya gelince ayrı bir teknik anlamı var mıdır bilemem ama nest hatchling brood nun anlamını anlayabiliyorum bakınca.
-buna benzer şeyler- çok net geçiyor bbc science'da falan.
toefl ile tam örtüşmez tabi ama yaklaşık olarak sordum. sonuçta toefl kendine has bir sınav. ona da ayrıca çalışmak lazım.
- truvaiti (26.02.12 19:56:04 ~ 19:58:20)
okumaya devam et o zaman, radyoda tv'de de hep ingilizce dinle herşeyi. audiobooks al/indir, zamanla onlar da kelime haznene yerleşecektir. dediğin gibi hemen her alanın teknik terimleri vardır, kimse de senden hepsini bilmeni bekleyemez zaten, ki averaj amerikalının senden bende azdır kelime haznesi. ilgilendiğin, senin işinle veya haberlerle veya x ile ilgili bir yere kadar uzmanlaşırsın, diglossic ne demek ben bilirim, çünkü antropologum, sen de doktorsan bilmemneyi bilirsin, ben bilmem.
they marred... 'i o cümlede anlamazsan genel paragraf anlamına git. zamanla hepsi yerine oturur. hele senin gibi bilinçli bir şekilde yaklaşılıyorsa, kısa zamanda üst düzey konuşur, yazar, okursun.
bir de türkçe'yi düzgün okuyup yazmayı öğrense insanlar ne güzel olacak, o ayrı.
waterhardening: sensin ihtiyar o zaman aaa.
they marred... 'i o cümlede anlamazsan genel paragraf anlamına git. zamanla hepsi yerine oturur. hele senin gibi bilinçli bir şekilde yaklaşılıyorsa, kısa zamanda üst düzey konuşur, yazar, okursun.
bir de türkçe'yi düzgün okuyup yazmayı öğrense insanlar ne güzel olacak, o ayrı.
waterhardening: sensin ihtiyar o zaman aaa.
- zkurmus (26.02.12 20:24:48)
ivet benim :(
- waterhardeningsteel (26.02.12 20:43:55)
1