[]
Çeviri yardım..
Şu cümleyi nasıl çeviririz ?
"By the 1890s, however, as natural pearl resources all but disappeared, experiments with culturing by human intervention got underway in earnest..
Şimdiden teşekkürler..
"By the 1890s, however, as natural pearl resources all but disappeared, experiments with culturing by human intervention got underway in earnest..
Şimdiden teşekkürler..
Bu cumle dogru mu ya bir kere?
- cbe (13.12.11 11:55:00)
siktir et, çevirme hiç.
- ayaklidisco (13.12.11 12:14:28)
Öte yandan, 1890larda doğal inci kaynaklarının neredeyse tamamen yok olmasıyla birlikte, insan müdahalesi ile inci üretimi (kültür incisi de denilebilir) denemeleri hız kazandı... gibi (birebir değil ama işte öyle)
- sui (13.12.11 12:31:04)
cümle GIA'in inci kitabından..teşekkürler yardımlarınız için..
- EasyTiger (14.12.11 12:44:25)
1