[]
aşağıdaki cümleyi nasıl çevirirsiniz acaba??
sevgili roma'lılar,başlıkta bahsi geçen cümle şudur ki;
"Military personalist regime variable predicted failure perfectly
and was dropped from Models 1 and 2."
yani ilk kısımdaki "predicted failure perfectly" kısmı bir acayip geldi müthiş,eksizsiz başarısızlıkla tahmin edildi gibi bişey mi olur nasıl olur bilemedim yani,,,acaba siz ne düşünüyorsunuz??
"Military personalist regime variable predicted failure perfectly
and was dropped from Models 1 and 2."
yani ilk kısımdaki "predicted failure perfectly" kısmı bir acayip geldi müthiş,eksizsiz başarısızlıkla tahmin edildi gibi bişey mi olur nasıl olur bilemedim yani,,,acaba siz ne düşünüyorsunuz??
"çok iyi bir şekilde" öngörüldü denilebilir belki. bu da pek iyi olmadı ama..
- fotrsapka (11.12.11 23:57:39)
"... başarısızlığı muhteşem bir şekilde tahmin etti/öngördü."
- exexex (12.12.11 00:03:35)
1