[]
Haydi Kurumsal bir firma için yollanacak Cv'yi ingilizceye çevirelim
Kurumsal bir firmaya cv yollayacağız fakat ingilizce yollamaya karar verdik. Çeşitli çevirilerde sıkıntı yaşıyoruz.
Bir firma için "Donanım Kitapçığı" yapıldı. Bayilerinde kullandığı iç mimari ve dekorasyon ürünleri standart hale getirildi. Bunun için ne diyebiliriz? " hede hödö Guide line"?
Başka bir firma için "Bayi Kimlik Kılavuzu" yapıldı. Bunu ne diye çevirmek lazım?
"Güzel Sanatlar Fakültesi Resim Bölümü" ne diyebiliriz? hede hödö university Fine Arts?
Tenks yu elot.
Bir firma için "Donanım Kitapçığı" yapıldı. Bayilerinde kullandığı iç mimari ve dekorasyon ürünleri standart hale getirildi. Bunun için ne diyebiliriz? " hede hödö Guide line"?
Başka bir firma için "Bayi Kimlik Kılavuzu" yapıldı. Bunu ne diye çevirmek lazım?
"Güzel Sanatlar Fakültesi Resim Bölümü" ne diyebiliriz? hede hödö university Fine Arts?
Tenks yu elot.
Güzel Sanatlar Fakültesi Resim Bölümü faculty of fine arts painting department
Bayi Kimlik Kılavuzu distributor identification guide
Donanım Kitapçığı eqipment (donamım equipment değil burda muhtemelen ama) manuel
olabilirler arasında
Bayi Kimlik Kılavuzu distributor identification guide
Donanım Kitapçığı eqipment (donamım equipment değil burda muhtemelen ama) manuel
olabilirler arasında
- niye ama (06.12.11 23:11:41)
hedehödö univesity faculty of fine arts department of painting
- art vandaley (06.12.11 23:11:59)
"painting department" ve "department of painting"'in ikisi de doğru.
"eqipment manuel" ise "equipment manual" olacak :)
"eqipment manuel" ise "equipment manual" olacak :)
- 386 dx (07.12.11 10:58:40)
1