valla doğrusunu söylemek gerekirse, ben de merakla bekliyorum bu soruya ne cevap geleceğini. amma wa laqin, özellikle ABD'de, insanlar öyle küçük hesaplar peşindedir ve bu o kadar olağan bi şeymiş gibi karşılanır ki, tam mânâsıyla bizdekini yansıtan bi kavram var mıdır bilmiyorum.
nickels and dimes diye bi laf var da nası kullanıldığını bulamadım şimdi. duyuruda mutlaka bilen vardır. nickel 5 cent, dime 10 cent demek bu arada.
hah! hatırladım valla!!!
cheap yani "she is so cheap" dediğinde, utanç verici derecede cimri ya da çok küçük hesaplar peşinde demiş oluyorsun.
nickels and dimes diye bi laf var da nası kullanıldığını bulamadım şimdi. duyuruda mutlaka bilen vardır. nickel 5 cent, dime 10 cent demek bu arada.
hah! hatırladım valla!!!
cheap yani "she is so cheap" dediğinde, utanç verici derecede cimri ya da çok küçük hesaplar peşinde demiş oluyorsun.
- compadrito (18.11.11 14:45:01 ~ 14:49:12)
Trying to make something out of something small (Turkce bilen bir Ingilize aittir bu yanit efenim)
- ozoz (18.11.11 15:22:54)
türkçe bilen ingiliz arkadaş abartmış gibi geldi biraz.
bunun demenin en kolay yolu compadrito'nun dediği gibi "cheap" demek. ama anlamı daha da kuvvetlendirmek için bir kelime var. "cheapskate".
"he is a cheapskate"
böyle insanlara genelde "stingy" de deniyor ama zaten o da cimri demek daha çok.
bir de argoda bir fiil var. "pinch pennies". o da kullanılabilir.
bunun demenin en kolay yolu compadrito'nun dediği gibi "cheap" demek. ama anlamı daha da kuvvetlendirmek için bir kelime var. "cheapskate".
"he is a cheapskate"
böyle insanlara genelde "stingy" de deniyor ama zaten o da cimri demek daha çok.
bir de argoda bir fiil var. "pinch pennies". o da kullanılabilir.
- ermanen (18.11.11 17:49:47)
1