[]

Çeviri yaptığım videodaki eksiklikler nedir?
Arkadaşlar bu aralar siyasilerin konuşmalarını çevirip youtube atmak gibi bir uğraş içine girdim. Fakat eksikliklerim var. Aşağıdaki kısa iki videoda yer alan çeviri hataları nelerdir nasıl olmalıdır bunu benimle paylaşır mısınız? Teşekkürler.
1.video
www.youtube.com
2. video
www.youtube.com
1.video
www.youtube.com

2. video
www.youtube.com


hevesinizi kırmak istemem ben de aynen ama tek bir doğru cümle göremedim. biraz daha çalışmalısınız.
- ceska
(29.09.11 17:22:03)

adsl modem 'e ek olarak sadece formal bilgi değil aynı zamanda bu tarz akademik, hukuki kelimelerin de farklı kullanışları olabileceğini unutma. ingilizce-türkçe yerine ingilizce- ingilizce sözlük kullanmak daha doğru olur gibime geliyor.
- maniacpo
(29.09.11 17:50:48 ~ 17:51:09)
1