[]
Almanca-Türkçe dublaj..
Elimizdeki Almanca DVD'yi Türkçe dublaj yaptırmak istiyoruz.. DVD'nin konusu bir fabrikadaki dokuma imalatı.. Bu hizmeti nereden alabiliriz?
1)almanca metni türkçeye çevirtin
2)seslendirme ajansları vardır, bu metni bu ajanslardan birisine götürüp metni okutun.
3)bu okunan metni (ses dosyasını) video editing yapan bir yere götürün. onlar bu ses dosyası ve görüntüyü senkron hale getirecekler ve size bir "master dvd" vereceklerdir.
4)sonra bu dvd yi alıp, bunu çoğaltacak bir yere gidin (eğer çoğaltacaksanız tabi) mesela odeon muzik vardır avcılarda. kapak tasarımı, cd üzeri baskısını filan onlar halleder, istediğiniz adette paketleyip size teslim eder. yanlız çoğaltma işi için önce kalıp aldıklarından baştan bir kalıp ücreti ödersiniz, sonra da her cd başına para öderseniz.
ya da boşverin, hiç uğraşmayın. girin şöyle eli yüzü düzgün bir reklam ajansına onlar a dan z ye halleder.
2)seslendirme ajansları vardır, bu metni bu ajanslardan birisine götürüp metni okutun.
3)bu okunan metni (ses dosyasını) video editing yapan bir yere götürün. onlar bu ses dosyası ve görüntüyü senkron hale getirecekler ve size bir "master dvd" vereceklerdir.
4)sonra bu dvd yi alıp, bunu çoğaltacak bir yere gidin (eğer çoğaltacaksanız tabi) mesela odeon muzik vardır avcılarda. kapak tasarımı, cd üzeri baskısını filan onlar halleder, istediğiniz adette paketleyip size teslim eder. yanlız çoğaltma işi için önce kalıp aldıklarından baştan bir kalıp ücreti ödersiniz, sonra da her cd başına para öderseniz.
ya da boşverin, hiç uğraşmayın. girin şöyle eli yüzü düzgün bir reklam ajansına onlar a dan z ye halleder.
- babatema (06.06.08 17:18:42)
Cok cok profesyonel bir sey yaptirmayi dusunmuyorsaniz kendiniz yapabilirsiniz her seyi.
simdilik sadece adimlari veriyorum, ayrinti gerekirse yardimci olmaya ya da en azindan yol gostermeye calisirim. bastan soyleyeyim bu sadece masraftan kacmak icin bir oneridir, ugrastirir bayagi.
pissmiee.
1) dvd'den dvdrip yapin.
2) dvdrip dosyanizdaki turkce metni cikartmak icin subtitle workshop ile altyazi olusturun. (bu altyazi olusturmayi sesi senkronlarken kullanacaksiniz)
3) altyaziyi turkce-almanca ceviri yetisine sahip birisine gonderin (freelance takilan kisiler mevcut) sonra almanca okuma yetisine sahip birisine okutturun.
4) almanca ses dosyasini bir ses editleme programiyla altyazidaki surelere uygun sekilde editleyin.
5) olusturdugunuz ses dosyasini dvd'ye gomun.
okutma isi daha zor oldugundan isterseniz altyazili hale getirmeyi dusunun, oyle olursa sadece turkce-almanca ceviri yapmaniz ve .srt dosyasini .idx dosyasi halinde dvd'ye eklemeniz kafi gelir.
tabii basta dedigim gibi bu gayet mesakatli bir is. ilk defa deneyecek birisi icin en asagi 1-2 hafta tam zamanli calismaya esdegerdir.
simdilik sadece adimlari veriyorum, ayrinti gerekirse yardimci olmaya ya da en azindan yol gostermeye calisirim. bastan soyleyeyim bu sadece masraftan kacmak icin bir oneridir, ugrastirir bayagi.
pissmiee.
1) dvd'den dvdrip yapin.
2) dvdrip dosyanizdaki turkce metni cikartmak icin subtitle workshop ile altyazi olusturun. (bu altyazi olusturmayi sesi senkronlarken kullanacaksiniz)
3) altyaziyi turkce-almanca ceviri yetisine sahip birisine gonderin (freelance takilan kisiler mevcut) sonra almanca okuma yetisine sahip birisine okutturun.
4) almanca ses dosyasini bir ses editleme programiyla altyazidaki surelere uygun sekilde editleyin.
5) olusturdugunuz ses dosyasini dvd'ye gomun.
okutma isi daha zor oldugundan isterseniz altyazili hale getirmeyi dusunun, oyle olursa sadece turkce-almanca ceviri yapmaniz ve .srt dosyasini .idx dosyasi halinde dvd'ye eklemeniz kafi gelir.
tabii basta dedigim gibi bu gayet mesakatli bir is. ilk defa deneyecek birisi icin en asagi 1-2 hafta tam zamanli calismaya esdegerdir.
- entrapmen (07.06.08 00:10:21)
1