[]
i hope this e-mail finds you well
Resmi e-maillerde girişte "I hope this finds you well" deniyor ya (biz de diyoruz yani zaman zaman) burda aslen ne umuyoruz biz? Mailin kişiye sağ sağlim ulaşmasını mı, yoksa umarım sen bu maili okurken iyisindir, halinvaktin yerindedir tarzı bir umut mudur bizimkisi? Türkçeleştirmeye kalksak ne deriz?
"umarım sen bu maili okurken iyisindir" anlamına geliyor gibi geldi.. maile umarım bu sana ulaşır yazmanın mantığı yok yani.. ulaşmazsa zaten görmeyecek arkadaş, ulaşırsa da ulaşmış olacak yani haliyle..
- buzzlightyear (14.09.11 15:43:13)
Umarım iyisindir anlamında.
- 9uncu nesilim ama para bende (14.09.11 15:44:30)
bana google translate terk gibi geldi.
- mea maxima culpa (14.09.11 16:12:08)
@mea maxima culpa, sizin de lise terkse veya işiniz gereği ing resmi yazışma yapmıyorsanız size öyle gelmesi normal. yıllardır kullanıyoruz bu cümleyi yazışmalarda, sadece biz değil, çeşitli ülkelerden yabancılar da bize attıkları maillerde kullanıyor. soruya yanıt vermektense böyle ukalalık yapmanız gerçekten anlaşılabilir değil.
edit: labyrinthe'nin gönderdiği linkteki konuyu okuman iyi olacaktır. eğer yetmezse ingilizcen google translate işini görür muhtemelen.
edit: labyrinthe'nin gönderdiği linkteki konuyu okuman iyi olacaktır. eğer yetmezse ingilizcen google translate işini görür muhtemelen.
- vejeteryan vampir (14.09.11 16:22:26 ~ 16:47:32)
"Nasilsin? Umarim iyisindir."
gibi bisey
gibi bisey
- 4ever (14.09.11 16:27:10)
@vejeteryan wampir. öyle oldu bizim de işte, lise terk, iş-güç sıfır :(
- mea maxima culpa (14.09.11 21:35:03)
1