[]
İngilizce ufak bir soru
Arkadaşlar İngilizce öğrenmeye çalışıyorum fakat soru cümleleri sürekli kafama takılıyor. Sanırım Türkçe düşünmek dedikleri sorunu yaşıyorum. Neyse lafı uzatmayayım. Türkçe'de cümlenin öğelerini yer değiştirdiğimizde anlam değişiyor.
Örneğin; "Ali gidecek miydi?" cümlesi ile "Ali mi gidecekti?" cümlesi anlamca farklı cümleler ama bunları İngilizce'ye çevirdiğimizde ikisi de aynı mı olacak? Bu cümlelerin İngilizce karşılıkları ne olur?
Aynı şekilde "Did Mark Twain write Tom Sawyer?" soru cümlesinin Türkçe karşılığı "Tom Sawyer'ı Mark Twain mi yazdı?" şeklinde mi olacak yoksa "Mark Twain Tom Sawyer'ı yazdı mı?" şeklinde mi olacak. Sanırım iyice kafam karıştı. Soru cümlelerinde bu durum iyice kafamı karıştırıyor.
Bu konuda yardımcı olabilecek herkese şimdiden çok teşekkür ederim. Bunları karıştırmamak için ne yapmalıyım?
Örneğin; "Ali gidecek miydi?" cümlesi ile "Ali mi gidecekti?" cümlesi anlamca farklı cümleler ama bunları İngilizce'ye çevirdiğimizde ikisi de aynı mı olacak? Bu cümlelerin İngilizce karşılıkları ne olur?
Aynı şekilde "Did Mark Twain write Tom Sawyer?" soru cümlesinin Türkçe karşılığı "Tom Sawyer'ı Mark Twain mi yazdı?" şeklinde mi olacak yoksa "Mark Twain Tom Sawyer'ı yazdı mı?" şeklinde mi olacak. Sanırım iyice kafam karıştı. Soru cümlelerinde bu durum iyice kafamı karıştırıyor.
Bu konuda yardımcı olabilecek herkese şimdiden çok teşekkür ederim. Bunları karıştırmamak için ne yapmalıyım?
yazdı mı olacak. kasma, gelişine voleyi vur gitsin.
- zırtapoz (12.09.11 03:11:12)
öncelikle, türkçe düşünmek sorununu ingilizceyi öğrendikçe ve konuştukça, aktif olarak kullandıkça aşarsınız. aktif olarak mutlaka kullanmanız gerekir, kendi kendinize dahi olsa konuşmalısınız ingilizce düşünmek için..
ingilizcede yerine göre kelimelerin yeri değişirse anlam değişir, ama kimi zaman değişmeyebilir de, bunu gramer konularını gördüğünüzde anlayacaksınız, acele etmeyin..
"did mark twain write tom sawyer?" derseniz, evet "yazdı mı" olur,fakar diğer şekilde söylemek isterseniz, bunu tonlamayla söyleceksiniz.. neyi vurgulamak istiyosanız o kelimeye vurgu yapacaksınız..
dediğim gibi, karıştırmamak için önce gramer konularını görün, ve aktif biçimde kullanın ingilizceyi, o zaman bu problemleri çözeceksiniz..
ingilizcede yerine göre kelimelerin yeri değişirse anlam değişir, ama kimi zaman değişmeyebilir de, bunu gramer konularını gördüğünüzde anlayacaksınız, acele etmeyin..
"did mark twain write tom sawyer?" derseniz, evet "yazdı mı" olur,fakar diğer şekilde söylemek isterseniz, bunu tonlamayla söyleceksiniz.. neyi vurgulamak istiyosanız o kelimeye vurgu yapacaksınız..
dediğim gibi, karıştırmamak için önce gramer konularını görün, ve aktif biçimde kullanın ingilizceyi, o zaman bu problemleri çözeceksiniz..
- lesmiserables (12.09.11 03:15:40)
"Did Mark Twain write Tom Sawyer?"
"Mark Twain Tom Sawyer'ı yazdı mı?" veya "Tom Sawyer'ı Mark Twain mi yazdı?" olabilir. yapılan vurguya göre iki anlamı da içerir.
"Mark Twain Tom Sawyer'ı yazdı mı?" veya "Tom Sawyer'ı Mark Twain mi yazdı?" olabilir. yapılan vurguya göre iki anlamı da içerir.
- cro magnon (12.09.11 03:16:06)
yukarıda bahsettiğin iki cümlenin anlamı farklı. bunu ingilizce sorarken sorulan şeyin ne olduğuna göre kurmak lazım cümleyi.
"ali gidecek miydi" cümlesinde vurgu fiilde. yani asıl sorulan şey alinin gidecek olup olmadığı. o yüzden "will ali go" gibi çevirilebilir o cümle(miydi'ye tam uymadı aslında ama onun ingilizcedeki karşılığını bilmiorm açıkcası)
"ali mi gidecekti" cümlesinde vurgu öznede. giden kişinin ali olup olmadığı soruluyor, dikkat edersen bu sorunun cevabı evet ya da hayırla başlar. ingilizce de bu tip soru cümleleri is are'lı oluyodu. o yüden bu cümleyi de öyle kurmak gerek: is the person who will go ali? ama bunu genelde düz cümle olarak söyleyip sondaki aliye vurgu yaparsan daha hoş olur. genelde öyle kullanılır çünkü. yani "the person who will go is ali?"
alt taraftaki cümlenin anlamı mark "mark twain tom sawyer'ı yazdı mı" olacak. tom sawyer'in yazarı mark twain mi şeklinde soracaksan dediğim gibi düz cümle şeklinde söyle bunu ve vurguyu sormak istediğim şeye yap. "the author of tom sawyer is mark twain?"
"ali gidecek miydi" cümlesinde vurgu fiilde. yani asıl sorulan şey alinin gidecek olup olmadığı. o yüzden "will ali go" gibi çevirilebilir o cümle(miydi'ye tam uymadı aslında ama onun ingilizcedeki karşılığını bilmiorm açıkcası)
"ali mi gidecekti" cümlesinde vurgu öznede. giden kişinin ali olup olmadığı soruluyor, dikkat edersen bu sorunun cevabı evet ya da hayırla başlar. ingilizce de bu tip soru cümleleri is are'lı oluyodu. o yüden bu cümleyi de öyle kurmak gerek: is the person who will go ali? ama bunu genelde düz cümle olarak söyleyip sondaki aliye vurgu yaparsan daha hoş olur. genelde öyle kullanılır çünkü. yani "the person who will go is ali?"
alt taraftaki cümlenin anlamı mark "mark twain tom sawyer'ı yazdı mı" olacak. tom sawyer'in yazarı mark twain mi şeklinde soracaksan dediğim gibi düz cümle şeklinde söyle bunu ve vurguyu sormak istediğim şeye yap. "the author of tom sawyer is mark twain?"
- isiz ajun (12.09.11 03:27:24 ~ 03:28:30)
will ali go: ali gidecek mi?
will ali go: ali mi gidecek?
tonlamaya bağlı olarak iki anlamı da var. kimse "the author of tom sawyer is mark twain?" demez. onun yerine aynı soruyu mark twain'e vurgu yaparak sorar.
will ali go: ali mi gidecek?
tonlamaya bağlı olarak iki anlamı da var. kimse "the author of tom sawyer is mark twain?" demez. onun yerine aynı soruyu mark twain'e vurgu yaparak sorar.
- cro magnon (12.09.11 03:35:59)
Ali gidecek miydi? Was Ali going to go? / Was Ali supposed to go? ya da geçmiş zaman içerecek şekilde çevrilir. Will Ali go? Ali gidecek mi? demektir.
Neyse asıl sorunun cevabı olay tamamen vurgularda. Hangisini sormak istiyorsan onu daha vurgulu söylüyorsun.
Ama şunu da unutma konuşma dilinde daha rahat ifadeler kullanabilirsin.
Did mark twain write Tom saywer? Mark twain wrote tom sawyer? Tom sawyer was written by tom sawyer? Was tom sawyer written by mark twain? Tom sawyer was written by mark twain, wasnt it? Mark twain wrote tom sawyer, didnt he? bunların hepsi doğru vurgularla söylemek istediğin şeyi rahatlıkla karşılar. Fakat anlam olarak çok az farklar içerir. Mesela birini yazarın kim olduğunu hiç bilmiyorsan sorarsın. Birinde biliyorsundur ama unutmuşsundur, teyid etmek için sorarsın. Birinde kitabın o yazarın olduğunu bilmiyorsundur yeni öğrenmişsindir sorarsın.gibi.
Yani kuracağın cümle vurgu ve gramer dışında soruyu hangi durumda sorduğuna göre de değişir.
Neyse asıl sorunun cevabı olay tamamen vurgularda. Hangisini sormak istiyorsan onu daha vurgulu söylüyorsun.
Ama şunu da unutma konuşma dilinde daha rahat ifadeler kullanabilirsin.
Did mark twain write Tom saywer? Mark twain wrote tom sawyer? Tom sawyer was written by tom sawyer? Was tom sawyer written by mark twain? Tom sawyer was written by mark twain, wasnt it? Mark twain wrote tom sawyer, didnt he? bunların hepsi doğru vurgularla söylemek istediğin şeyi rahatlıkla karşılar. Fakat anlam olarak çok az farklar içerir. Mesela birini yazarın kim olduğunu hiç bilmiyorsan sorarsın. Birinde biliyorsundur ama unutmuşsundur, teyid etmek için sorarsın. Birinde kitabın o yazarın olduğunu bilmiyorsundur yeni öğrenmişsindir sorarsın.gibi.
Yani kuracağın cümle vurgu ve gramer dışında soruyu hangi durumda sorduğuna göre de değişir.
- goldentitan (12.09.11 11:31:07)
İlginiz için çok çok teşekkür ederim, sağolun.
- sahinnnnnn (12.09.11 13:23:25)
1