[]
resimdeki meretin adı ne?
www.learnhowtoscubadive.com
ingilizcesi "diving regulator". yaptığım bir çeviride geçiyor. bunun türkçesini bulamadım bir türlü
ingilizcesi "diving regulator". yaptığım bir çeviride geçiyor. bunun türkçesini bulamadım bir türlü
türkçede de regülatör deniyor .eğer karşılayacak başka bir türkçe kelime varsa da ben hiç kullanıldığını duymadım.
- bolungarvik (22.08.11 19:23:48 ~ 19:24:51)
dalış regülatörü diye geçer genelde , gel biz ona kısaca pampiş diyelim ?
- cagkan (22.08.11 19:27:28)
dalış regülatörü diye yazardım ben olsam?
- deeperdown (22.08.11 19:41:01)
dalış regülatörü de. türkçe karşılığı yok çünkü.
bana şunu cevirsene "bleed air" . uçak motorundan alınan basınçlı sıcak hava. bleed i tek kelime ile nası çevirebilirm?
bana şunu cevirsene "bleed air" . uçak motorundan alınan basınçlı sıcak hava. bleed i tek kelime ile nası çevirebilirm?
- seljax (22.08.11 20:27:18)
1