[]

tercih. ingilizce öğretmenliği mi, çeviribilim mi?

malumunuz açıklandı sonuçlar.
ben de dil-1 puan türünde istediğim yere gidebilecek bir puan aldım.
lakin o zor an geldi.

ingilizce öğretmenliği mi, yoksa çeviribilim mi?

burdan bana yapıcağınız tavsiyeler büyük ihtimalle "üniversiteye gelince anlarsın" türünden şeyler olucaktır. işte ben başlamadan bir şeyleri bileyim de sonradan pişman olmayayım diye uğraşıyorum.

iki taraf var. biri diyor ki, öğretmenliğe gir zaten çeviri de yaparsın, zaten ingilizce biliceksin.

diğer taraf da diyor ki çeviriye git, istersen formasyon da alırsın öğretmenlik de yaparsın.

hangisi gerçekçi bunların şimdi?

ben kişiliğimi çeviribilime daha yakın görüyorum. öğretmenlik beni kısıtlar gibi geliyor sanki. ama aç kalmak da istemiyorum.

şimdi istediğin bölümü oku, parayı düşünme diyenler olucak ama o bakış açısı da fazla idealist geliyor bana. şu anki durumum buna uygun değil malesef.

neyse işte özetle hangisi dersiniz?

 
Ben öğretmenlik derim..Hatta ve hatta öğretmenlik çok da umrunuzda değilse, ilerde öğretmenlik düşünürsem bir sene de formasyonla uğraşmayı göze alırım diyorsanız İngiliz Dili ve Edebiyatı diyorum.

Maalesef ülkemizde çeviri yapmak için KPDS den belli bir puanı almak yetiyor. Bu nedenle sadece çeviriye odaklanmak bana pek mantıklı gelmiyor. Edebiyat her ne kadar korkutucu gelse de insanın ufkunu açıyor..3 sene önce bölüme başlayan benle şu anki ben arasında dağlar kadar fark var..

Ayrıca çeviriye başlayınca, kültür birikiminin çeviri yapmada sağlayacağı kolaylıkları da göreceksiniz. Bu nedenle edebiyattan alacağınız kültür birikimini çeviriye olan ilginizle birleştirmeniz çok daha verimli sonuçlar doğuracaktır.
  • hayattan sikilan adam  (22.07.11 20:24:53) 
istedigini oku diyenler size fazla idealist gorunuyor olabilir de misal sirf ac kalmamak ugruna da hayatiniz boyunca nefret ettiginiz bir isi yapmak istemezsiniz. bu bakimdan sizin hayatta ne istediginiz, neler yapmayi sevdiginiz de onemli.

hayattan sikilan adam +1 diyorum. ceviri mesela fransizca-ingilizce mutercim tercuman olucaksan tamam ama diger konularda hayattan sikilan adam'a katiliyorum.
  • luin 41  (22.07.11 20:32:03) 
ders içeriklerine göz at istersen bir de. ne öğretecekler sana öğren. her üniversitesinin sitesinde var. bu arada ben tercümanlık derim. ancak çevirmenlik yapma konusunda istekli olman gerek.

öğretmenlik oku, istersen çevirmenlikte yaparsın hikayeleri geçmişte kaldı. öyle kolay değil. şahsi olarak yaparsın ancak kurumsal anlamda tercümanlık okuman son derece önemli. şahsi çevirmenlikte bir yere kadar, ancak ek iş olarak görülebilir. çevirmenlik eğitimini bu derece küçümsemeyin derim.
  • fightordie  (22.07.11 21:37:07) 
kişiliğiniz çeviribilime daha yakınsa, öğretmenlik de edebiyat da sıkıcı gelecektir okurken. bir de yeni bir dil edinmek mezuniyet sonrası iş bulmada fazla fazla fayda sağlayacaktır.


  • marikaki  (22.07.11 23:38:57) 
ingilizce öğretmenliği mezununun yapacağı çeviriyle mütercim tercümanlık mezunu birisinin yapacağı tercüme ve kazanacağı paralar asla bir olmaz. biz ingiliz d.bilimi, dil edebiyat öğrencileri olarak bilumum sıkıcı yazılı çeviriyle 3-5 kuruş kazanırken, mütercimlik öğrencileri ardıl ve simultane çevirilerle paraya para demiyordu. dersleri de çok ağır değil bildiğim kadarıyla, ama zihinsel olarak çok yıprandıkları bir gerçek.

tercümanlık, dil edebiyat gibi bölümlerin bi kaç yıl içinde formasyon problemi olabilir zira alınan öğretmen sayısı gittikçe azalacak ve eğitim fakültesi mezunları da bu durumdan rahatsız biraz. tabi genel görünüş bu şekilde, ne olacağını bilemem tabi.

önceliğin maddiyatsa tercümanlık, ceviribilim, ancak öğretmenliğin de son yıllarda gittikçe daha popüler ve rahat olan bi meslek olduğunu da unutma, bi de dil mezunu insan hangi bölümde olursa olsun, üniversitede kendini geliştirmesi sonucu her işi yapar, bişeyler olur neticede, bi de üniversitede insanın fikirleri çok değişiyo, bunu da bilmek gerek.
  • hocam fazla egon var mi  (23.07.11 10:26:23) 
1
buraya yazılanların hakları Sir Anthony Hopkins'e aittir.
yazan eden compumaster, ilgilenen eden fader
modere edenler angelus, Artibir, aychovsky, baba jo, basond, compumaster, deckard, duyulmasi gerektigi kadar, fader, fraise, groove salad, kahvegibi, kaymaktutmayansicaksut, kibritsuyu, monstro, pandispanya, robin, ron dennis
bu sitede yazılanların hiçbiri doğru değildir. site içeriği küçükler için sakıncalı olabilir. yazılardan yazarları sorumludur. kaynak göstermeden alıntılanamaz. devlet tarafından atanmış bir kurumun internet üzerinde kimin hangi bilgiye ulaşıp ulaşamayacağına karar vermesi insan haklarına aykırıdır. web siteleri kullanıcıların istekleri doğrultusunda bağlandıkları yerlerdir. kullanıcılar isterlerse bir web sitesine bağlanmayabilirler. bu güçleri ve imkanları mevcuttur. bir kullanıcı bir siteye bağlanmak istiyorsa bu onun tercihi ve hakkıdır. bağlanmak istemiyorsa bu yine onun tercihi ve hakkıdır. halkın kendisine hizmet etmesi için görevlendirdiği kurumlar hadlerini aşıp halka neye ulaşıp ulaşmayacağını bilmeyen cahil cühela muamelesi edemezler. ebeveynlerin çocuklarını sakıncalı içeriklerden koruması için çok sayıda bedava ve ücretli yazılım mevcuttur. bu yazılımlar bir web tarayıcısını kullanmaktan daha karmaşık teknik bilgi gerektirmemektedir. devletin milletini küçük düşürmesi ve ebleh yerine koyması yasaktır. Skimlinks ile linkler üzerinden yönlendirme payı alınmaktadır.