[]

Paraya ihtiyacı olan, ingilizce bilen öğrenci, vesaire, amatör çeviri işi

VERİLDİ--VERİLDİ--VERİLDİ--VERİLDİ--VERİLDİ.

Merhaba arkadaşlar,
bu ilanı daha önceden de açmıştım, fakat ne yazık ki işi alan arkadaş "teslim tarihine 1 gün kala" ailevi sorunları çıktığını ve işi yapamayacağını belirtti. Şu anda öncekinden çok daha zor bir durumdayım.

Bir depolama firmasının internet sitesi, 6 modelin kullanma kılavuzu, katalog ve broşürlerini içeren komple bir iş var elimde ve zamansızlıktan ötürü ben yapamıyorum, dedim ki madem ben yapamıyorum paraya ihtiyacı olan bir öğrenci arkadaşıma yönlendireyim.

EKLEME: Bilgisayar & network alt yapısı gerektirebilir biraz.

Ücret 100-150 lira civarı diye düşündük, "tamamdır hacı, ben bu bilgisayar olaylarını severim, ingilizceden türkçeye de çeviririm, sıkıntı olmaz, teslim tarihlerine uyarım, kimseyi ortada bırakmam" diyorsanız, ----- adresine Çeviri Ekşi Duyuru konulu bir mail atın.

Çeviri tecrübeniz varsa, onu da mailde belirtirseniz sevinirim. Öğrenciyseniz bunu da belirtin mümkünse, öğrenciler öncelikli.

Teslim tarihi ilk yarı için bu cumartesi - ikinci yarı için önümüzdeki cuma bu arada, teslim tarihlerine mutlaka ama mutlaka uymanız gerekiyor.

Maillerinizi bekliyorum.

Edit: Alan arkadaşlar kabul etmeseler bile en azından bir cevap yazarlarsa mutlu olurum.

 
biraz havada kalmis,

toplam 2 hafta surecek bir is degil mi? gecici yani ?
  • inancsiz deve  (12.07.11 18:43:00) 
Evet. Diğer yandan referans olarak bizi gösterip yeni iş alma şansınız da var tabii bu tarz durumlarda.


  • roket adam  (12.07.11 18:44:27 ~ 18:48:05) 
bu iş için teklif ettiğin ücret düşük gibi sanki.


  • cinnetgecirensenersen  (12.07.11 19:17:20) 
Amatör olarak tercüme eden biri olarak söyleyeyim, 6 modelin kullanma kılavuzu, katalog ve broşür vs diye iş tanımı verilmez.

Şu kadar sayfa hatta şu kadar kelime ingilizce çevirisi yapılacaktır,

Ben 1 ay deadline ı olan 3 sayfalık bir site tercümesini 2 sene önce 50 liraya yapmıştım, o da ayıp olmasın diye.

O fiyata tercüme yaptıramazsınız, ancak google translate çalışır o paraya
  • bonjurkes  (12.07.11 19:31:52) 
Teşekkür ederim yorumlarınız için. Ben bu paraya çalışıyorum, işi alan benim yani. Öğrenciyim ben de. Bu sıra staja başladığım için ve bu işle uğraşacak vaktim olmadığı için başka birine yönlendirmek istedim. İşveren falan değilim yani. Keşke bana da 3 sayfaya 50 lira verip, 1 ay da vakit verecek insanlar iş verse, ama öyle bir patron bulamadım maalesef. Hatta iletişim bilgilerinizi atarsanız sizin için bile çalışabilirim.


  • roket adam  (12.07.11 19:40:17 ~ 19:40:36) 
herkes hakli burda, ama 150 lira bu devirde kahve parasi oldu


  • inancsiz deve  (12.07.11 19:45:26) 
İşi aldılar arkadaşlar, teşekkür ederim ilginiz için.


  • roket adam  (12.07.11 19:58:53) 
asla kötülemek için söylemiyorum ama bu şekil düşünenler olduğu sürece herkes zararlı bu işten. profesyonel çevirmeni de öğrencisi de. yazık emeğe, emeğine.


  • cinnetgecirensenersen  (12.07.11 20:03:59) 
Öyle abi, haklısın. Ben de isterim daha çok kazanayım yani. Ama öğrenci olarak, iş fırsatı doğmuşken bana, gidip te patrona "e ama çevirmenler sayfası 30 lira alıyor onların piyasası düşmesin" diyemiyorum ki. Para lazım yani, ne yapayım. Sen der miydin?


  • roket adam  (12.07.11 20:14:23 ~ 20:19:26) 
öğrenci kısmı çok pis sömürülür.. (murphy yasaları)


  • zan altı  (12.07.11 22:06:15) 
1
buraya yazılanların hakları Sir Anthony Hopkins'e aittir.
yazan eden compumaster, ilgilenen eden fader
modere edenler angelus, Artibir, aychovsky, baba jo, basond, compumaster, deckard, duyulmasi gerektigi kadar, fader, fraise, groove salad, kahvegibi, kaymaktutmayansicaksut, kibritsuyu, monstro, pandispanya, robin, ron dennis
bu sitede yazılanların hiçbiri doğru değildir. site içeriği küçükler için sakıncalı olabilir. yazılardan yazarları sorumludur. kaynak göstermeden alıntılanamaz. devlet tarafından atanmış bir kurumun internet üzerinde kimin hangi bilgiye ulaşıp ulaşamayacağına karar vermesi insan haklarına aykırıdır. web siteleri kullanıcıların istekleri doğrultusunda bağlandıkları yerlerdir. kullanıcılar isterlerse bir web sitesine bağlanmayabilirler. bu güçleri ve imkanları mevcuttur. bir kullanıcı bir siteye bağlanmak istiyorsa bu onun tercihi ve hakkıdır. bağlanmak istemiyorsa bu yine onun tercihi ve hakkıdır. halkın kendisine hizmet etmesi için görevlendirdiği kurumlar hadlerini aşıp halka neye ulaşıp ulaşmayacağını bilmeyen cahil cühela muamelesi edemezler. ebeveynlerin çocuklarını sakıncalı içeriklerden koruması için çok sayıda bedava ve ücretli yazılım mevcuttur. bu yazılımlar bir web tarayıcısını kullanmaktan daha karmaşık teknik bilgi gerektirmemektedir. devletin milletini küçük düşürmesi ve ebleh yerine koyması yasaktır. Skimlinks ile linkler üzerinden yönlendirme payı alınmaktadır.