[]
Filmleri dublajlı mı alt yazılı mı izliyorsunuz? Neden?
Ben alt yazılı(böyle yazılıyormuş.) izliyorum. Dublajlı izlediğim çok baba filmlerden(The Godfather -bitiremedim bile-, Forrest Gump, The Green Mile, Fight Club -gerçi bunun dublajı iyiydi-) pek tat alamadım.
Dublajlı seyredenlerin gerçekten zorunluluk dışında bir sebepleri var mı? Ve alt yazıyla izlediklerinde filmden daha fazla keyif aldıklarını düşünmüyorlar mı?
Dublajlı seyredenlerin gerçekten zorunluluk dışında bir sebepleri var mı? Ve alt yazıyla izlediklerinde filmden daha fazla keyif aldıklarını düşünmüyorlar mı?
Dublaj izleyeceğime hiç izlemem daha iyi. Oyuncuların sesleri çok önemli. Sallıyorum bir aksiyon filminde ben jason statham'ın vin diesel'in seslerini alamazsam izlediğimden tat da alamam. Hele bir de o kalıptaki adamlara incecik ses falan veriyorlar, aman aman.
- xenophobe (14.04.11 23:47:35)
filme göre değişiyor. mesela star tv de prison break'in dublajlı bir bölümüne denk geldim, kusuyordum. T-bag in o sesini duymadan o dizi izlenmez ama Ice Age de türkçe dublaj olmadan izlemem. türkler daha güzel seslendiriyor o filmi.
- badiparmagi (14.04.11 23:51:37)
Alt yazılı izlemeyi tercih ediyorum.
Oyuncunun gerçek sesi benim için önemli.
Ayrıca filmdeki bir karakteri Tamer Karadağlı'nın seslendirmesi gibi bir facia ile karşılaşmak istemiyorum.
Oyuncunun gerçek sesi benim için önemli.
Ayrıca filmdeki bir karakteri Tamer Karadağlı'nın seslendirmesi gibi bir facia ile karşılaşmak istemiyorum.
- livaneli kadir (14.04.11 23:53:41)
film yazı okuyarak izlenmez.dil becerin yetiyosa orjinal dilinde izlersin ama sinema yüksek oranda görüntü sanatıdır.birini feda etmek gerekirse sesi feda ederim.
- mori (15.04.11 00:01:29)
Altyazıyla izlerim her daim.
- uyku inadim inat (15.04.11 00:03:51)
dublajla izleyemiyorum. en iyi filmleri bile. duyguyu veremiyorlar.
- sen git ben geliyorum (15.04.11 00:07:23)
turkiye dublaji en iyi yapan ulkelerden birisi ama yine de dublajli izleyecegime hic izlemem daha iyi... Ama gelin gorun ki abim de altyazili film sevmez. dublajlisi yok mu bunun der. diyecegim ki ingilizcem var diye ama degil. cunki animelerin de turkce yahut ingilizce dublajlilarini izleyemiyorum japonca bilmememe ragmen.... ama dedigim gibi, var dublajli filmden daha cok keyif alanlar...
- thunder thunder thunder thundercats (15.04.11 00:09:27)
filmi orijinal dilinde seyretmek gerek. dublajcı rolü oynayanın verdiği hissiyatı veremiyor ki.
- annem bana kiz bul evlen dedi (15.04.11 00:11:40)
animasyonlar dublajlı, geri kalan her şey için alt yazı.
- lorenzen (15.04.11 00:19:34)
- burgcry (15.04.11 00:43:47)
oyunculuğun önemli bir kısmı sestir. aksan, espriler, küfürler, duyguların ifade şekli vb. orjinal ses olmadan uçar gider.
dublajın iyi olması diye bir şeyi ben kabul etmiyorum ama türkçe dublajlı izlenmesi keyifli olabilen filmler yok mu? var tabi. mesela sin city'nin dublajı da çok eğlenceli ama asla orjinalin yerini tutmaz.
alt yazı candır.
dublajın iyi olması diye bir şeyi ben kabul etmiyorum ama türkçe dublajlı izlenmesi keyifli olabilen filmler yok mu? var tabi. mesela sin city'nin dublajı da çok eğlenceli ama asla orjinalin yerini tutmaz.
alt yazı candır.
- blackdog (15.04.11 01:36:40)
o kadar film söylenmiş bir kere geleceğe dönüş serisi denilmemiş.
- artikbenimdebirvolvomvar (15.04.11 02:17:06)
animasyonlar da dahil, her şey orjinal dilinde, varsa alt yazılı. zorunlu değilsem, dublajlı izlemem. vcd de izlemem.
- inheritance (15.04.11 19:09:49)
dublaj öldürür.
- melodica (15.04.11 20:26:25)
1