[]
person - people
arkadaşlar bize bugüne kadarki bütün ingilizce eğitimlerimizde "person tek kişi, onun çoğulu da people" diye öğretildi.
peki acaba niye türkiye'deki bütün asansörlerde "x kişilik - x persons" yazıyor? hani people idi? niye "people" değil de "persons"?
peki acaba niye türkiye'deki bütün asansörlerde "x kişilik - x persons" yazıyor? hani people idi? niye "people" değil de "persons"?
- fader (14.04.11 15:19:23)
ingilizler de bazı zamanlarda persons olayını kullanıyor. bizim türkler bundan habersiz yapmışlardır ama ingilterede de karşılaşabilirsin böyle şeylerle. yani pek fark etmiyor.
- deniztarafinabakankale (14.04.11 15:20:42)
kaba tabirle olaya eklenecek ya da olayı etkileyecek her kelle önem ifade ediyorsa yabancılar da persons ifadesini kullanırlar
- lazpalle (14.04.11 15:22:50)
hahaha bu da süpermiş hakikaten bilmiyodum bunu :)
ama yok bu öyle değil, bildiğin kurallı gibi. beş yıldızlı, yabancı iş adamlarının geldiği son derece kaliteli otel asansörlerinde de yazıyor. yani şahin camı gibi kenar mahalle işhanı asansöründe görsem anlarım da. bu bir kural sanki "hede hödö olunca persons kullanılır" gibi.
ama yok bu öyle değil, bildiğin kurallı gibi. beş yıldızlı, yabancı iş adamlarının geldiği son derece kaliteli otel asansörlerinde de yazıyor. yani şahin camı gibi kenar mahalle işhanı asansöründe görsem anlarım da. bu bir kural sanki "hede hödö olunca persons kullanılır" gibi.
- kibritsuyu (14.04.11 15:23:29)
sadece nicelik verilecek bir durumda persons gayet kullanılabilir. üstelik gramatik olarak da yanlış değildir.
- natura horror vacui (14.04.11 15:26:34)
daha formal şeylerde persons kullanılıyor. mesela davetiyelerde de "for two persons" filan yazar.
- mahnita (14.04.11 16:32:17)
person nicelik bildirilirken kullanılır, 4 persons dersiniz 4 people aslen gramatik olarak doğru olsa da yanlış bir kullanımdır. hoş kimsenin iplediği bi kural olmadığından ingilizce ana dili olan insanlar bile yapar bu hatayı.
people ise mrtskn'in dediğinin aksine belli bir grubu nitelerken kullanılır. halk, grup vb.
people of america diyen amerikan başkanı var mı bilmiyorum, ama hadi dedi diyelim "amerikan halkı" nitelenmiş oluyor. bununla birlikte persons people'ın alt grubu gibi bi şey değil, people'ın gelemeyeceği veyahut geldiğinde aslen anlamını değiştirdiği pek çok örnek var.
"little persons" = küçük kişiler(burada persons her bir bireyi farklı görür)
"little people" = küçük halk(buradaysa bir grup, kitle söz konusu)
peoples of america dediğinizde de mesela amerika'nın etnik gruplarına sesleniyor olursunuz ayrı ayrı.
bunları bi yana koyarsak aradaki farkı bizim yakalamamız çok kolay;
person: kişi, birey
persons: kişiler, bireyler
people: halk, kitle
peoples: halklar, kitleler
p.s: resmi yazışmalarda vb. persons yazmasının sebebi -ya da bir davetiyede- persons'ın doğru olması. 2 people yazarsanız gramatik olarak doğru olsa da anlam aslen kayma yapar, fakat kimse iplemez. her dilde bulunan minik ve önemsiz görülen nüanslar işte :)
people ise mrtskn'in dediğinin aksine belli bir grubu nitelerken kullanılır. halk, grup vb.
people of america diyen amerikan başkanı var mı bilmiyorum, ama hadi dedi diyelim "amerikan halkı" nitelenmiş oluyor. bununla birlikte persons people'ın alt grubu gibi bi şey değil, people'ın gelemeyeceği veyahut geldiğinde aslen anlamını değiştirdiği pek çok örnek var.
"little persons" = küçük kişiler(burada persons her bir bireyi farklı görür)
"little people" = küçük halk(buradaysa bir grup, kitle söz konusu)
peoples of america dediğinizde de mesela amerika'nın etnik gruplarına sesleniyor olursunuz ayrı ayrı.
bunları bi yana koyarsak aradaki farkı bizim yakalamamız çok kolay;
person: kişi, birey
persons: kişiler, bireyler
people: halk, kitle
peoples: halklar, kitleler
p.s: resmi yazışmalarda vb. persons yazmasının sebebi -ya da bir davetiyede- persons'ın doğru olması. 2 people yazarsanız gramatik olarak doğru olsa da anlam aslen kayma yapar, fakat kimse iplemez. her dilde bulunan minik ve önemsiz görülen nüanslar işte :)
- madyb (14.04.11 16:45:38 ~ 16:47:47)
little people= küçük halk hocam :) istersen little people'ı senin istediğin şekilde algılayabilirsin, ama bunun sebebi sıklıkla yapılan bir yanlış kullanım olması ve artık resmi yazışmalar dışında halk diline kadar yansımış olması. ben fikrimi yazmıyorum burada, ortada bir kanaat yok ingilizce'de bu böyle :)
people ya da persons kullanırken iletişimin olup olmaması 0 önem taşımakta. formal yazışmalarda da peoples ibaresi görebilirsin aynı zamanda ya da people, ama bunun olması için people'ın yukarıda belirttiğim anlamda kullanılması gerekli. daha nazik olması gibi bir durum yok, doğrusu olduğu için kullanılıyor ve tabii ki daha etkili zira doğru kullanım.
ben bunları kendi fikirlerim üstünden ya da herhangi birinin mantığına sığınarak yazmıyorum, dilin içerisinde belirtilmiş olan farklar bunlar.
people ya da persons kullanırken iletişimin olup olmaması 0 önem taşımakta. formal yazışmalarda da peoples ibaresi görebilirsin aynı zamanda ya da people, ama bunun olması için people'ın yukarıda belirttiğim anlamda kullanılması gerekli. daha nazik olması gibi bir durum yok, doğrusu olduğu için kullanılıyor ve tabii ki daha etkili zira doğru kullanım.
ben bunları kendi fikirlerim üstünden ya da herhangi birinin mantığına sığınarak yazmıyorum, dilin içerisinde belirtilmiş olan farklar bunlar.
- madyb (14.04.11 21:32:07)
ikna olunacak bi şey yok. yes nasıl evet demekse bunlar da bu anlama geliyorlar. seni ikna etmeme gerek yok. dillerin yazılı kuralları ve kelimelerin anlamları vardır. bilmiyorsan bile abuk subuk bence böyle diyip sonra gerçek sanmana gerek yok :))
- madyb (14.04.11 22:59:26)
1