[]

Şu cümleyi ingilizceye çevirmeme yardım eder misiniz?
Sabahtan beri bi metin çevirmeye çalışıyorum, artık beynim durdu: "Tur paketimizdeki herhangi bir hizmetin şirketimizin kontrolü dışındaki nedenlerden ötürü verilememesi durumunda, şirketimiz 24 saat içerisinde aynı konfor ve kalitede bir alternatif sunmakla yükümlüdür." Duacınız olurum arkadaşlar, özellikle cümlenin ilk yarısını nasıl çeviriim?

In case of any service in our tour package cannot be provided due to circumstances beyond our control, our company is responsible for offering an alternative with the same comfort and quality within 24 hours.
biraz tarzanca olabilir, kontrolde fayda var.
biraz tarzanca olabilir, kontrolde fayda var.
- fotrsapka
(22.02.11 13:52:35)
1