[]
bi cümle çevirisi ? bi bakar mısınız ?whichle başlayan ksımda kafam karıştı
The solvent was evaporated under reduced pressure to give an oily
residue, which was washed with water until the product was free
of KBr and finally crystallized from dichloromethane
okuyup bişiler yazıorsan eğer şu an, teşekkür ederim ... allah vizelrinde finallerinde bol not versinnn İnşallllaaah :D
residue, which was washed with water until the product was free
of KBr and finally crystallized from dichloromethane
okuyup bişiler yazıorsan eğer şu an, teşekkür ederim ... allah vizelrinde finallerinde bol not versinnn İnşallllaaah :D
o halde çevirimi şu şekilde düzenliyorum.
Ürün,KBr den arınana kadar su ile yıkandı ve dikolorometandan kristallenenerek ayrılıp yağlı kalıntı vermek üzere çözücü düşük basınç altında uçuruldu....
Doğru mudur ? ;)
Ürün,KBr den arınana kadar su ile yıkandı ve dikolorometandan kristallenenerek ayrılıp yağlı kalıntı vermek üzere çözücü düşük basınç altında uçuruldu....
Doğru mudur ? ;)
- kiral (23.11.10 18:36:41 ~ 18:37:29)
- kiral (23.11.10 18:50:37)
benimkiyle aynı oldu,fikir birliğine vardık :D teşekkür ederim @filan
- kiral (23.11.10 18:59:25)
reduced pressure düşük ya da azaltılmıs basınc anlamına gelmiyor olabilir. termodinamikte bazı durumlarda pratiklik kazandırması açısından tanımlanmıs reduced pressure( indirgenmiş basınç) diye bir kavram var. metnin öncesini sonrasını bilmedigim için emin degilim ama bi uyarayım dedim yine de.
- piszenci (23.11.10 22:59:47)
Solvent (çözücü), yağlı kalıntı bırakması için indirgenmiş (düşük) basınçta buharlaştırılmış, bu kalıntı da ürün KBr'den arınana ve sonunda diklorometandan kristallenerek ayrılana kadar su ile yıkanmıştır.
parantezdekiler metnin türüne bağlamına göre alternatif olabilir.
parantezdekiler metnin türüne bağlamına göre alternatif olabilir.
- ahandanick (24.11.10 13:45:56)
@piszenci sağol,düşük basınç anlamında geçio ;) ondan eminim.
@ahandanick teşekkür ederim sana da....
@ahandanick teşekkür ederim sana da....
- kiral (24.11.10 14:01:02)
1