[]

Türkçeden İngilizceye çeviri (önemli)

İngilizcesi iyi olan arkadaşlardan acil ricam olacak, şu metinleri ingilizceye çevirebilir misiniz?

1-
"trnx date slip date 'e eşit olmasına rağmen trnx date sonrasında yer alan deger ekranda batch date olarak görülen degerdır. UIY ekstresınde sısteme giriş tarihini trnx data sahasında gösterilmiştir"
2-
"Provızyon yönlendırmesi yaptığımız kart işlemlerinde gelen expire data ile kart file daki expire date ve kartın bir önceki expire tarihini kontrol ediyorduk. gelen expire date ile bulundugumuz tarih kontrolunu yenı ekledık"

not: ingilizce terimler aynen kalacak.

şimdiden çok teşekkür ederim.

 
1- Although the trnx date is equal to the slip date, the value that follows the trnx date is what's shown on the screen as the batch date. On the UIY statement, system entry date is shown in the trnx data field.

2- Using the expire (expiry ya da expiration olsa daha iyi olmaz mı?) data that comes with the card transactions that we conduct a provisional guidance (bunun daha uygun bir terimi olabilir) for, we have been able to check both the current and the previous expire(expiry?) date. To this, we have newly added the current date check.

Bu saatte elimden bu kadar geldi. ayrıca, birinci şıkkın ikinci cümlesinde anlam bozukluğu var, ben uygun gördüğüm şekilde düzelttim.
İkinci şıkkın ilk cümlesinde ise "provizyon yönlendirmesi" sanırım bir kalıp ve ben bunun ingilizce karşılığını bilmiyorum; sanırım orada doğru kelime "guidance" değil. Ayrıca son cümlede de bir yanlışlık olduğunu düşünüyorum. "gelen expire date" ile "gelen expire data" farklı şeyler mi?
  • 24th fret  (06.01.08 23:21:03) 
1
buraya yazılanların hakları Sir Anthony Hopkins'e aittir.
yazan eden compumaster, ilgilenen eden fader
modere edenler angelus, Artibir, aychovsky, baba jo, basond, compumaster, deckard, duyulmasi gerektigi kadar, fader, fraise, groove salad, kahvegibi, kaymaktutmayansicaksut, kibritsuyu, monstro, pandispanya, robin, ron dennis
bu sitede yazılanların hiçbiri doğru değildir. site içeriği küçükler için sakıncalı olabilir. yazılardan yazarları sorumludur. kaynak göstermeden alıntılanamaz. devlet tarafından atanmış bir kurumun internet üzerinde kimin hangi bilgiye ulaşıp ulaşamayacağına karar vermesi insan haklarına aykırıdır. web siteleri kullanıcıların istekleri doğrultusunda bağlandıkları yerlerdir. kullanıcılar isterlerse bir web sitesine bağlanmayabilirler. bu güçleri ve imkanları mevcuttur. bir kullanıcı bir siteye bağlanmak istiyorsa bu onun tercihi ve hakkıdır. bağlanmak istemiyorsa bu yine onun tercihi ve hakkıdır. halkın kendisine hizmet etmesi için görevlendirdiği kurumlar hadlerini aşıp halka neye ulaşıp ulaşmayacağını bilmeyen cahil cühela muamelesi edemezler. ebeveynlerin çocuklarını sakıncalı içeriklerden koruması için çok sayıda bedava ve ücretli yazılım mevcuttur. bu yazılımlar bir web tarayıcısını kullanmaktan daha karmaşık teknik bilgi gerektirmemektedir. devletin milletini küçük düşürmesi ve ebleh yerine koyması yasaktır. Skimlinks ile linkler üzerinden yönlendirme payı alınmaktadır.