"sanırım" orjinal kaydın tek ses dosyası var. yani konuşma ile belgesel filminin sesleri ayrı değil. bu yüzden dublajdayken arkadaki orjinal ses kısılıp dublaj veriliyor. dublaj bitince tekrar ses yükseltiliyor.
- sttc (10.09.10 00:01:09)
Orjinal videonun üzerine ayrı bir kanal kullanarak dublaj yapmak daha kolay ve daha masrafsız olduğu için. Ham videoda konuşmanın olduğu kanal ile ortam sesi aynı kanalda çekildiği için bu sesler ayrılmıyor. bizimkilerde 2. bir ses kanalı ekleyip diğerinin üzerine bindiriyor. Eğer uygun bir TV niz varsa türkçe sesi kapatabilirsiniz bile. :)
Dikkat edersiniz discovery veya nationalda "özellikle araba yapım programları" ortam sesleri çok kısıktır. adam ooowww motorun sesi inanılmaz diyor.. bize motor sesi vızıltı gibi geliyor.
Dikkat edersiniz discovery veya nationalda "özellikle araba yapım programları" ortam sesleri çok kısıktır. adam ooowww motorun sesi inanılmaz diyor.. bize motor sesi vızıltı gibi geliyor.
- janavarorion (10.09.10 00:06:59 ~ 00:08:43)
@janavarorion
o dediğini denemeliyim. nasıl yapıcaz o işi? tv iyi gibi
o dediğini denemeliyim. nasıl yapıcaz o işi? tv iyi gibi
- sarper361 (10.09.10 00:09:24)
kumandada sound tuşu varsa deneyin. tnt de ses seçeneği vardı diye hatırlıyorum. bir deneyin
- sttc (10.09.10 00:16:22)
dijital platform kullanmanız gerekli yalnızca televizyonla alakalı değil.
- iamtheeggman (10.09.10 00:26:43 ~ 00:27:06)
Kablo tv de ve toshiba lcd ile bunu yapabiliyorum...ses menüsünden
- janavarorion (10.09.10 01:36:12)
kablo tv'nin yanında teledünya olmadığına emin misin? kablo tv analog yayındır.
- iamtheeggman (10.09.10 02:57:18)
sadece kablo tv
- janavarorion (10.09.10 08:46:47)
hayır belgeseller dahi her ses ve efekt kanalı ayrı şekilde dublajı yaptırılmak üzere stüdyolara gönderiliyor. sadece belgesellerde arkadan yabancı dilin gelmesinin sebebi tamamen, belgesel dublajı tekniği ve gelenekleriyle alakalıdır. belgesellerde anlatıcının ingilizcesi duyulmaz sadece türkçe duyulur ama belgeselin içinde çıkan yan karakterlerin türkçesi dinlenirken arkadan ingilizcesi de duyulur bunun tam olarak sebebi de şudur. bu belgesellerde az konuşan yan karakterler, oyuncu olmadıklarından ve çoğu süper düzgün cümleler kurmadıklarından, aralarda ııı aaa gibi sesler çıkarıp devrik ve saçmasapan cümleler kurabildiklerinden, bu kimselerin tam olarak ağız senkronlu dublajını yapmak mümkün değildir mümkün olsa dahi gereğinden fazla zaman ve emek gerektirir ki buna vakit ayrılmaz. bu sebepten arkadan orijinal dil duyulmakta ve karakterin gerçekliği öldürülmemektedir.
- faideli bilgiler (10.09.10 13:37:02)
1