[]
Msn'ime kişisel ileti yazmak istiyorum ama yabancı dil bilmiyorum lütfen yardım pls tşk
benim bildiğim ingizlice yeterli olmadığı için uzunca süredir msn iletimde sadece adım yazıyor. lütfen yardım edin.
Şu cümlenin çevirisini istiyorum, ama baştansavma olmasın lütfen. o kadarını ben de yazabilirdim çünkü. mükemmeliyetçi yapıma(!) ters bu. hangi dil olduğu önemli değil ama mümkünse latince, ingilizce, fransızca, ispanyolca, italyanca, portekizce, yunanca, almanca tercih sıralamam.
cümle şu: "asmak kesmek kelle uçurmak hırsızlıktan altın vurmak kırk haramiler kırk haramiler doğruluk için biz haram yeriz"
hadi be hacı,
öptüm.
Şu cümlenin çevirisini istiyorum, ama baştansavma olmasın lütfen. o kadarını ben de yazabilirdim çünkü. mükemmeliyetçi yapıma(!) ters bu. hangi dil olduğu önemli değil ama mümkünse latince, ingilizce, fransızca, ispanyolca, italyanca, portekizce, yunanca, almanca tercih sıralamam.
cümle şu: "asmak kesmek kelle uçurmak hırsızlıktan altın vurmak kırk haramiler kırk haramiler doğruluk için biz haram yeriz"
hadi be hacı,
öptüm.
msn iletisinde yabancı dil zorunluluğu olduğunu bilmiyordum.
- simten (22.08.10 22:19:37)
@simten var, sadece özel isimler aynı olduğu için aynı yazılıyor mesela my name is "poset" gibi, poset türkçe'de de poset ingilizce'de de...
- poset (22.08.10 22:36:49)
bence tersten yazın
- ksl (23.08.10 00:21:36)
merhaba @ksl.
"zirey marah zib niçi kulurğod relimarah krık relimarah krık kamruv nıtla natkılzısrıh kamruçu ellek kemsek kamsa"
evet bu hali ilk bakışta tam istediğim gibi hem anlaşılmaz, hem de çok karizmatik oluyor. ama o aradaki yumuşak g tüm karizmasını götürüyor.
bakın ben sultanahmet'i tarif ederken bile zorlanan biriyim ama buna rağmen sırf karizma yapabilmek için devamlı cnbc-e izleyip, arkadaş ortamlarında türkçe dublajlı filmlere bööğh diyorum.
cümlenin içeriğinde türklükten eser kalmazsa kendimi layık olduğum aydın seviyeye ulaşmış addedeceğim.
(bark bark!)
"zirey marah zib niçi kulurğod relimarah krık relimarah krık kamruv nıtla natkılzısrıh kamruçu ellek kemsek kamsa"
evet bu hali ilk bakışta tam istediğim gibi hem anlaşılmaz, hem de çok karizmatik oluyor. ama o aradaki yumuşak g tüm karizmasını götürüyor.
bakın ben sultanahmet'i tarif ederken bile zorlanan biriyim ama buna rağmen sırf karizma yapabilmek için devamlı cnbc-e izleyip, arkadaş ortamlarında türkçe dublajlı filmlere bööğh diyorum.
cümlenin içeriğinde türklükten eser kalmazsa kendimi layık olduğum aydın seviyeye ulaşmış addedeceğim.
(bark bark!)
- pasadede (23.08.10 01:43:28)
merhaba @pasadede
anlıyorum maruzatınızı. size tavsiyem ğ yerine g kullanmanız. çok zekice, değil mi?
eğer türklükten eser istemiyorsanız msn iletinizde "kırk haramiler" yerine "Inglourious Basterds" kullanmanızı tavsiye ederim böylece msn iletiniz okuyanlar hem entel hem yabancı dili olan bir bireyle karşılaşacaklardır. ayrıca msn dünyasında yaratacağınız merak da cabası! sürekli cnbc-e izleyen kişilğiniz önünde de saygıyla eğildiğimi belirtmek isterim. bu arada türkçe dublajlı film mi dedimiştiniz? ayhhh hiç sevmem :(
her daim layık olduğunuz seviyede kalmanız dileğiyle
anlıyorum maruzatınızı. size tavsiyem ğ yerine g kullanmanız. çok zekice, değil mi?
eğer türklükten eser istemiyorsanız msn iletinizde "kırk haramiler" yerine "Inglourious Basterds" kullanmanızı tavsiye ederim böylece msn iletiniz okuyanlar hem entel hem yabancı dili olan bir bireyle karşılaşacaklardır. ayrıca msn dünyasında yaratacağınız merak da cabası! sürekli cnbc-e izleyen kişilğiniz önünde de saygıyla eğildiğimi belirtmek isterim. bu arada türkçe dublajlı film mi dedimiştiniz? ayhhh hiç sevmem :(
her daim layık olduğunuz seviyede kalmanız dileğiyle
- ksl (23.08.10 14:35:00)
1