[]
Komşu ülkelerin dilleri
Merhabalar. İşimde lojistikle ilgileniyorum bazen. Bulgar bir tırcıyla konuştum. Türkçe konuşabiliyordu az da olsa. Komşu diyor. Sayıları biliyor. Siz komşu ülkelerin dillerini az da olsa biliyor musunuz? Yunanca falan biliyor musunuz? Arapçayı merak ediyorum ben.
tırcılar farklı ülkelere sürekli girip çıktığı, insanlarla bir şekilde diyaloğa girdiği için çok anormal değil bilmesi. sınır şehirlerinde esnaf, halk falan da bilir hem gelip gidenler hem de orada yaşayan farklı uyruklular sayesinde. ben de kişisel meraktan biliyorum mesela temel 3-5 şeyi. yunanca hariç çoğu balkan dili+rusça birbirine çok yakın zaten.
- kanatlı kontun müşfik öpücüğü (07.07.23 23:42:03 ~ 23:42:40)
Suriyeliler sayesinde az da olsa alış veriş yapacak kadar arapça öğrendim diyebilirim. Bir çok Suriyeli de işi gereği idare edecek kadar Türkçe öğrenmiştir.
- diyecevaplandı (07.07.23 23:50:14)
Abi senin yeni iş ne ki tirci ile muhatap oluyorsun :)
Tircinin öyle olması çok normal. Onun sebebi komşu olmamiz değil tirci olmasi. Dedem eskiden tirciymis o da gittiği ülkelerde yarim yamalak bir şeyler dermis.
Tircinin öyle olması çok normal. Onun sebebi komşu olmamiz değil tirci olmasi. Dedem eskiden tirciymis o da gittiği ülkelerde yarim yamalak bir şeyler dermis.
- logisticsmanager (08.07.23 01:56:01)
logisticsmanager lojistikte çalışan eksiği var. Üretim mühendisiyim. Yükleme yapılırken takip ediyorum.
- dissendium (08.07.23 08:31:07)
bulgaristanda neredeyse herkes türkçe biliyor çünkü orada çok fazla türk var, ya komşusu ya çalışanı ya sınıf arkadaşı, ya gittiği dükkanın sahibi türk ve dolayısıyla türkçeye aşinalar. bulgarların türkçe bilmesi doğru bir komşu ülkenin dilini öğrenmiş olma örneği değil yani, gerçi düşününce komşu olduğumuz için orada çok fazla türk var da diyebiliriz.
doğu karadenizde kimse gürcüce bilmez ama gürcistanda çok kişi türkçe bilir çünkü çok türk gidiyor ya da onlar bavul ticareti için türkiyeye geliyor.
gündeydoğu sınırında neredeyse %78,72625 arapça bilir ama sınırın öbür tarafında kimse türkçe bilmez.
iran sınırındakilerin farsça bildiğini hiç sanmıyorum, arapça biliyorlardır ama.
karsta ermenice bilen çok çok az olduğuna eminim.
yani demem o ki, komşuluktan ziyade komşunun diliyle ne kadar muhattap olduğuna ya da tarihsel ve etnik bağlarına göre değişiyordur.
demem o ki, komşuluktan ziyade
doğu karadenizde kimse gürcüce bilmez ama gürcistanda çok kişi türkçe bilir çünkü çok türk gidiyor ya da onlar bavul ticareti için türkiyeye geliyor.
gündeydoğu sınırında neredeyse %78,72625 arapça bilir ama sınırın öbür tarafında kimse türkçe bilmez.
iran sınırındakilerin farsça bildiğini hiç sanmıyorum, arapça biliyorlardır ama.
karsta ermenice bilen çok çok az olduğuna eminim.
yani demem o ki, komşuluktan ziyade komşunun diliyle ne kadar muhattap olduğuna ya da tarihsel ve etnik bağlarına göre değişiyordur.
demem o ki, komşuluktan ziyade
- halanne (08.07.23 12:58:50)
1