[]
türkçe ifade
bir ifade vardı unuttum. ... almak şeklindeydi. bir durumda genel prosedürün dışına çıkıp kendiniz bir karar almak için kullanılıyordu. neydi bu?
İnisiyatif
- Mirket (19.06.23 23:19:45)
Türkçe ise inisiyatif değil sorumluluk almak denir ona.
- muhayyer divan (20.06.23 06:12:40)
siradanin disina cikip kimseyi dinlemeden bildigini okumaya da gemi aziya almak deniyor.
- alperz (20.06.23 11:22:46)
Yaygin sekilde insiyatif almak olarak kullaniyoruz.
- invictae (20.06.23 12:14:02)
inisiyatif de gayet türkçe bir kelime olduğu için inisiyatif almak diyebiliriz. İngilizler initiative İngilizce değil, Latince/Fransızca demiyodur bence.
Ayrıca inisiyatif almakla sorumluluk almak farklı. İnisiyatif bir şeyi başlatmak anlamında, yeni bir girişimde bulunmak. Sorumluluk tamamen farklı bir olay.
Ayrıca inisiyatif almakla sorumluluk almak farklı. İnisiyatif bir şeyi başlatmak anlamında, yeni bir girişimde bulunmak. Sorumluluk tamamen farklı bir olay.
- nundu (20.06.23 14:08:00)
1