[]
2 terim için çeviri [Acil]
İngilizce'den Türkçe'ye bir feminist çeviri kuram metni var. Metinde geçen 2 kelimeye çözüm bulmaya çalışıyoruz.
a- Polysexual
b- Multi-gendered
Aslında çevrilince ikisi de çok-cinsiyetli oluyor ama aynı metinde yer aldıkları için farklı alternatifler bulmamız lazım. Türkçe'de sex ve gender kelimeleri cinsiyet olarak çevrildiği için sıkıntı oluşuyor.
Multi-gendered'da kadın-erkek rollerini toplumsal boyutta bir arada üstlenmiş kişilerden bahsedilmekte.
Polysexual ise yine çok cinsiyetli anlamına geliyor ama işin cinsel tercihler boyutunu ele alan bir kavram.
Bi bulun buldurun gözünüzü seveyim.
a- Polysexual
b- Multi-gendered
Aslında çevrilince ikisi de çok-cinsiyetli oluyor ama aynı metinde yer aldıkları için farklı alternatifler bulmamız lazım. Türkçe'de sex ve gender kelimeleri cinsiyet olarak çevrildiği için sıkıntı oluşuyor.
Multi-gendered'da kadın-erkek rollerini toplumsal boyutta bir arada üstlenmiş kişilerden bahsedilmekte.
Polysexual ise yine çok cinsiyetli anlamına geliyor ama işin cinsel tercihler boyutunu ele alan bir kavram.
Bi bulun buldurun gözünüzü seveyim.
polysexual- tüm insanlara ilgi duyan (poliseksüel)
biseksüel dersek olmuyor. çünkü onlar sadece kadına veya erkeğe ilgi duyuyor.
Multi-gendered'tan benim anladığım cümle içinde kullanmak gerekirse... (ben çocuğumun hem anası hem babası oldum) gibi bir anlamı var. bunun için uygun bir kelime aklıma gelmiyor.. olduğuna bile emin değilim :)
biseksüel dersek olmuyor. çünkü onlar sadece kadına veya erkeğe ilgi duyuyor.
Multi-gendered'tan benim anladığım cümle içinde kullanmak gerekirse... (ben çocuğumun hem anası hem babası oldum) gibi bir anlamı var. bunun için uygun bir kelime aklıma gelmiyor.. olduğuna bile emin değilim :)
- janavarorion (29.06.10 00:22:26 ~ 00:27:55)
gender cinsiyet yanında cins anlamında da kullanılıyor, bir de toplumsal cinsiyet anlamında. belirttiğiniz kuramı dikkate alınca toplumsal cinsiyet olabileceğini düşünüyorum.
- uyuklayankedi (29.06.10 03:15:04)
1