
mimarlık, kendi zamanından ve mekanından bahsetmeli ancak zamansızlığı arzulamalıdır
- avatar is back
(20.05.23 15:17:11)

Mimari kendi yeri ve zamanı için konuşmalı ama zamansızlık için can atmalı.
- roe
(20.05.23 15:18:01)

Mimarlık/Mimari ikisi de olur bence. Buradaki "speak" yansıtmak veya göstermek için bir söz sanatı olmuş.
Mimari, bulunduğu yer ve zamanı yansıtmalı ama zamanın ötesinde olmayı arzulamalıdır.
diyorum ben de. O zaman Reading sorusu. Yukarıdaki cümleye en yakın çeviri bu seçeneklerden hangisidir?
Mimari, bulunduğu yer ve zamanı yansıtmalı ama zamanın ötesinde olmayı arzulamalıdır.
diyorum ben de. O zaman Reading sorusu. Yukarıdaki cümleye en yakın çeviri bu seçeneklerden hangisidir?
- nawar
(20.05.23 17:43:12)
1