[]
ingilizce cümle ögeleri
"Pareidolia is the tendency for perception to impose a meaningful interpretation on a nebulous stimulus, usually visual, so that one sees an object, pattern, or meaning where there is none."
İşte bu cümledeki "to" var ya,
Pareidolia'nın bir olayına mı geçicek
Yoksa perception'ın mı ?
Bunu anlamanın tek yolu cümleyi okumaya devam edip anlamdan çıkarmak mı ?
İşte bu cümledeki "to" var ya,
Pareidolia'nın bir olayına mı geçicek
Yoksa perception'ın mı ?
Bunu anlamanın tek yolu cümleyi okumaya devam edip anlamdan çıkarmak mı ?
to perception'a bagliyor. yani impose eden sey perception. sordugunu duzgun anladiysam, diger turlu olmasi icin perception ile to arasinda virgul olmaliydi.
- hot potato (27.01.23 20:58:21 ~ 22:23:14)
O bildiğimiz infinitive.
Algının impose etme eğilimi derkenki, impose et+me kısmı (me) oradaki "to".
Algının impose etme eğilimi derkenki, impose et+me kısmı (me) oradaki "to".
- cedilla (27.01.23 23:28:39)
Perception's tendency diye kurulsaymış cümle daha net anlaşılırmış sanki. Ama to, hepsinden bağımsız orada.
It is my tendency to impose this view on you, mesela, versus, it is a tendency for me to impose this view on you...gibi.
It is my tendency to impose this view on you, mesela, versus, it is a tendency for me to impose this view on you...gibi.
- cedilla (27.01.23 23:33:28)
@cedilla +1
Oradaki to bağlaç (conjunction) değil. Infinitive. Yani o to doğrudan impose ile bağlı tek bir öbek oluşturuyor; "to impose"
Anlam olarak "to impose a meaningful interpretation" pareidolianın yerine getirdiği bir işlem.
Oradaki to bağlaç (conjunction) değil. Infinitive. Yani o to doğrudan impose ile bağlı tek bir öbek oluşturuyor; "to impose"
Anlam olarak "to impose a meaningful interpretation" pareidolianın yerine getirdiği bir işlem.
- akhenaten (28.01.23 10:09:46)
1