[]
Almanca soruları
Merhabalar. Almanca İngilizce olarak kelime öğrenmeye karar vermiştim ama İngilizce olarak aklımda kalması konusunda tam performans alamadım. Dorf kelimesini village olarak değil de köy olarak bilince daha kolay geliyor. Sizce kendimi Almanca İngilizce konusunda zorlasam mı, alışır mıyım?
plaza türkçesi gibi yapın hocam. hangisi kolay olacaksa hangi kelime tam karşılıyorsa o şekilde karışık ezberleyin? benim ders notlarımı türkçe öğretmenim görseydi ilkokul diplomamı geri alırdı. ama aklımda nasıl iyi kalıyorsa o an nasıl hızlı pratik olacaksa öyle not alıp geçiyorum.
- pide (24.10.22 12:03:12)
bence bu senin geliştirmen gereken bir yol/sistem, ingilizceyi günlük hayatta ne kadar kullanıyorsun ve seviyesi ne sen daha bilirsin almanca öğrenmende.
ben mesela dorf kelimesini, köyde sorf yapıyorlar diye resmederek öğreniyorum. bildiğim ingilizceyide unuttum almanca öğrenirken :D
ben mesela dorf kelimesini, köyde sorf yapıyorlar diye resmederek öğreniyorum. bildiğim ingilizceyide unuttum almanca öğrenirken :D
- redeath (24.10.22 12:06:32)
www.eksiduyuru.com
kötü niyetle söylemiyorum muhtemelen ingilizceniz yeterli seviyede değil (en azından bu durum için) ya da yeterli bir içselleştirme durumu yok böyle olunca da kendinize iki kat iş yükü yüklüyorsunuz. verim düşüyor haliyle.
nası rahat ediyorsanız öyle devam edin illa böyle yapmanız lazım diye bir şey yok.
zaten şu soruyu soruyorsanız demek ki akmıyor yoksa gerek duymazdınız.
iki kat iş yapacağınıza rahat ettiğiniz yerden devam.
kötü niyetle söylemiyorum muhtemelen ingilizceniz yeterli seviyede değil (en azından bu durum için) ya da yeterli bir içselleştirme durumu yok böyle olunca da kendinize iki kat iş yükü yüklüyorsunuz. verim düşüyor haliyle.
nası rahat ediyorsanız öyle devam edin illa böyle yapmanız lazım diye bir şey yok.
zaten şu soruyu soruyorsanız demek ki akmıyor yoksa gerek duymazdınız.
iki kat iş yapacağınıza rahat ettiğiniz yerden devam.
- AlsterWasser (24.10.22 12:38:49)
@AlsterWasser, İngilizcemin yeterli olmadığını düşünmüyorum. Öğrendiklerim arasında bilmediğim kelime yok. İçselleştirme konusunda sorun var. Schnee kelimesini kar varken neden snow olarak aklımda tutayım, benim söylemek istediğim şey bu. Ama bazen de Türkçe yerine İngilizce daha uygun oluyor. Karışık bir birikim ortaya çıkıyor. Ben tek tip olmasını istiyorum.
- dissendium (24.10.22 12:46:07)
ikinci yabancı dil öğrenmenin en zorlayıcı kısımlarından biri bence bu. bazen bir kelimenin türkçede doğrudan karşılığı bile olmayabiliyor. direkt olarak açıklamasız, kavram olarak ezberlemek zorunda kalabiliyorsun veya bildiğin diğer dili temel alman gerekebiliyor. haliyle otomatik olarak daha fazla efor, daha az "tutulum" söz konusu. türkçe-ingilizcede mesela "VİLLAGE, PAAAT, AHA DA KÖY" diye beynin o denklemi anında kurabiliyor. üçüncü dil işin içine girince gördüğün gibi kafa karışıyor.
bunu ikinci yabancı dil öğrenme sürecinin doğal bir parçası olarak değerlendirip her kelime için ayrı ayrı nasıl rahat hissediyorsan öyle ilerle derim. bir noktadan sonra dili aktif kullanmaya başlayınca zaten bu sorun olmaktan çıkacaktır, yani almanca konuşabilecek seviyeye geldiğinde "dorf köy müydü village mı" filan gibi düşüncelerin olmaz.
ingilizce ile almanca arasında illaki bağlantı kuracağım dersen bence bunu gramer kısmına sakla. kelimede nasıl rahat ediyorsan öyle yap. gramer kesin olarak türkçeye kıyasla daha yakın, o yüzden ingilizce düşünme kısmını gramerde değerlendirmek daha makul olabilir. hatta bu yolla ingilizce gramerini bile geliştirme şansın olabilir öyle bir ihtiyaç varsa. hangi yapı nasılmış, nasıl değişirmiş vs. görmek/değerlendirmek daha kolay olur.
hepsinden öte dil öğrenmek ömür boyu süren bir iş. spesifik bir hedef doğrultusunda kısa sürede çok yol almak gibi bir planın yoksa deneyip gör derim. her hafta, her ay... dönüp bak neyi hatırladığına, kendini nasıl hissettiğine. öyle vura kıra bir yerlere çıkacaksın neticede.
bunu ikinci yabancı dil öğrenme sürecinin doğal bir parçası olarak değerlendirip her kelime için ayrı ayrı nasıl rahat hissediyorsan öyle ilerle derim. bir noktadan sonra dili aktif kullanmaya başlayınca zaten bu sorun olmaktan çıkacaktır, yani almanca konuşabilecek seviyeye geldiğinde "dorf köy müydü village mı" filan gibi düşüncelerin olmaz.
ingilizce ile almanca arasında illaki bağlantı kuracağım dersen bence bunu gramer kısmına sakla. kelimede nasıl rahat ediyorsan öyle yap. gramer kesin olarak türkçeye kıyasla daha yakın, o yüzden ingilizce düşünme kısmını gramerde değerlendirmek daha makul olabilir. hatta bu yolla ingilizce gramerini bile geliştirme şansın olabilir öyle bir ihtiyaç varsa. hangi yapı nasılmış, nasıl değişirmiş vs. görmek/değerlendirmek daha kolay olur.
hepsinden öte dil öğrenmek ömür boyu süren bir iş. spesifik bir hedef doğrultusunda kısa sürede çok yol almak gibi bir planın yoksa deneyip gör derim. her hafta, her ay... dönüp bak neyi hatırladığına, kendini nasıl hissettiğine. öyle vura kıra bir yerlere çıkacaksın neticede.
- mark greg sputnik (24.10.22 12:50:14)
1