[]
Almanca çeviri
Merhabalar. Almanca öğreniyorum. Aşağıdaki cümleyi kurmak istedim.
Şiddetli rüzgâr nedeniyle iniş imkânsız.
Die Landung ist unmöglich wegen starke Wind.
Bu çeviri doğru mu?
starke Wind kısmında artikel eksik mi?
Şiddetli rüzgâr nedeniyle iniş imkânsız.
Die Landung ist unmöglich wegen starke Wind.
Bu çeviri doğru mu?
starke Wind kısmında artikel eksik mi?
wegen + genetiv olmasi lazim. wegen starkes Windes / des starken Windes
- reactionic (09.10.22 14:43:12)
artikel olmak zorunda. ayrıca cümle devrik olmuş.
"Die Landung ist wegen des starken Windes unmöglich" ya da "Wegen des starken Windes ist die Landung unmöglich" denebilir.
"Die Landung ist wegen des starken Windes unmöglich" ya da "Wegen des starken Windes ist die Landung unmöglich" denebilir.
- bohr atom modeli (09.10.22 16:47:03)
1