[]
ingilizce ceviri
son gunlerde rare bird'un sympathy sarkisinin cilkini cikariyorum ancak sozlerinde anlayamadigim bir yer var;
'cause there's not enough love to go 'round.
burada "to go around" tam olarak neyi kastediyor birisi acikliga kavusturabilir mi?
'cause there's not enough love to go 'round.
burada "to go around" tam olarak neyi kastediyor birisi acikliga kavusturabilir mi?
to go around: 'herkese yetmek' anlamında kullanılmış.
herkese yetecek kadar sevgi yok deniyor yani.
herkese yetecek kadar sevgi yok deniyor yani.
- himmet dayi (31.10.21 23:27:26)
+1
hepimizi saracak, hepimize yetecek kadar sevgi yok.
hepimizi saracak, hepimize yetecek kadar sevgi yok.
- ravenclaw (31.10.21 23:30:10)
1