[]

endüstri meslek lisesinin ingilizcesi
avrupa mavi kart için form dolduruyoruz. eğitim kısmına meslek lisesi yazmamız gerekiyor. türkçe olarak meslek lisesi yazsak kimse bişey anlamaz herhalde. o yüzden ingilizce karşılığını yazmak istedik. ama goggle translate 'vocational high school 'gibi anlamsız bir çeviri yaptı. doğrusu ne olmalı sizce?

o çeviri anlamsız değil. Vocational mesleki demek. Siz vacation ile karıştırdınız galiba.
Vocational high school doğru. Ticaret meslek lisesi ise business high-school.
Vocational high school doğru. Ticaret meslek lisesi ise business high-school.
- himmet dayi
(13.10.21 21:42:23)

en.wikipedia.org
Vocational school lise ya da yüksekokul olabilir, o yüzden vocational high school doğru gözüküyor. Ya da uzun uzun vocational school (equivalent of high school) yazacaksınız.
Vocational school lise ya da yüksekokul olabilir, o yüzden vocational high school doğru gözüküyor. Ya da uzun uzun vocational school (equivalent of high school) yazacaksınız.
- kobuzchu kiz
(13.10.21 21:43:40)
1