[]
bilmiyorum ve bilmiyorum ki farkı
türkçe öğrenen yabancı bir arkadaşım bu soruyu sordu ve tam net bir cevap veremedim. ikisi de anlam olarak aynı ama dilbilgisel olarak aradaki minik farkı/nüansı açıklayabilecek olan var mı?
dilbilgisel farktan kasıt şu mu?
ki bağlacı sonradan gelecek cümleyi bilmiyorum'a bağlayabildiği için;
"bilmiyorum ki sana anlatabileyim"
şeklinde kullanılabilir.
ki'den sonraki kısmı cümleden atarak, ki'yi tutup anlatımı pekiştirme amaçlı kullanılabiliyor.
daha öncesinde bilmediğini söylediğinde karşı taraf yine benzer bir soru sorduğunda bilmediğini pekiştirmek için, "inan bana ben de bilmiyorum" anlamında kullanılıyor.
dilbilgisel bir kural değil, günlük konuşma dilinden geçtiği için gramer kuralı olarak anlatılabileceğini sanmıyorum.
ki bağlacı sonradan gelecek cümleyi bilmiyorum'a bağlayabildiği için;
"bilmiyorum ki sana anlatabileyim"
şeklinde kullanılabilir.
ki'den sonraki kısmı cümleden atarak, ki'yi tutup anlatımı pekiştirme amaçlı kullanılabiliyor.
daha öncesinde bilmediğini söylediğinde karşı taraf yine benzer bir soru sorduğunda bilmediğini pekiştirmek için, "inan bana ben de bilmiyorum" anlamında kullanılıyor.
dilbilgisel bir kural değil, günlük konuşma dilinden geçtiği için gramer kuralı olarak anlatılabileceğini sanmıyorum.
- Bruce (26.07.21 16:08:39)
olumsuz yapılarda "bana göre" cümleye yakınma anlamı katıyor.
bilmiyorum (nötr)
bilmiyorum ki (yakınma)
sevmiyor (nötr)
sevmiyor ki (yakınma)
olumlu yapılarda ise yine "bana göre" cümleye zaten, çoktan (already) gibi anlamlar katıyor.
biliyorum (nötr)
biliyorum ki (zaten biliyorum)
seviyorum (nötr)
seviyorum ki (zaten seviyorum)
bilmiyorum (nötr)
bilmiyorum ki (yakınma)
sevmiyor (nötr)
sevmiyor ki (yakınma)
olumlu yapılarda ise yine "bana göre" cümleye zaten, çoktan (already) gibi anlamlar katıyor.
biliyorum (nötr)
biliyorum ki (zaten biliyorum)
seviyorum (nötr)
seviyorum ki (zaten seviyorum)
- the guy from batman (26.07.21 16:08:59)
"Bilmiyorum" daha net bir cevap.
"Bilmiyorum ki" ise bilmek isterdim üzgünüm gibi bir anlam taşıyor. "Bilmem ki" olarak düşünebilirsin.
"Bilmiyorum ki" ise bilmek isterdim üzgünüm gibi bir anlam taşıyor. "Bilmem ki" olarak düşünebilirsin.
- burty (26.07.21 16:28:13)
Sadece yakınma değil şaşkınlık da belirtir, kafanızda dedikodu yapan iki kişi canlandırın biri diğerine ne olmuş buna? diye soruyor, diğeri de şaşkın, gözlerini pörtleterek "ay bilmiyorum ki" diyor.
Burada bu yapıyı kullanan kişi temel olarak "bilmeme" haliyle birlikte, ama belki de ondan daha şiddetli olarak; o sırada karşılaşılan durumun, tavrın, olayın, sorunun kendi üzerinde yarattığı şaşkınlık veren, sinirlendiren, üzen, çaresiz bırakan, bıktıran etkisini anlatmaya çalışıyordur. sadece cevap vermiyor, cevabını kendi duygu durumunu anlatan bir şekilde çeşnilendiriyor ve muhtemelen karşısındaki kişiden de bununla ilgili bir dönüt bekliyordur. dil içerisinde kendine has bir yeri olmayan, kullanımı kişinin karakterine bağlı, hiç kullanılmadığında hiçbir eksikliğe yol açmayan bir yapı bu.
tam olmasa da fransızca'daki "si" gibi de kullanılabiliyor; "montunu almadın değil mi?" - "aldım ki!" (sen almadığımı düşündün ama ben aldım)
Burada bu yapıyı kullanan kişi temel olarak "bilmeme" haliyle birlikte, ama belki de ondan daha şiddetli olarak; o sırada karşılaşılan durumun, tavrın, olayın, sorunun kendi üzerinde yarattığı şaşkınlık veren, sinirlendiren, üzen, çaresiz bırakan, bıktıran etkisini anlatmaya çalışıyordur. sadece cevap vermiyor, cevabını kendi duygu durumunu anlatan bir şekilde çeşnilendiriyor ve muhtemelen karşısındaki kişiden de bununla ilgili bir dönüt bekliyordur. dil içerisinde kendine has bir yeri olmayan, kullanımı kişinin karakterine bağlı, hiç kullanılmadığında hiçbir eksikliğe yol açmayan bir yapı bu.
tam olmasa da fransızca'daki "si" gibi de kullanılabiliyor; "montunu almadın değil mi?" - "aldım ki!" (sen almadığımı düşündün ama ben aldım)
- mentuhotep (26.07.21 16:30:31 ~ 16:36:18)
1