[]
Neden "ayakkabıyı" yerine "ayakkabını" demiyoruz?
Bugünkü derdim bu.
kabı-n-ı
Belirtili nesne formunda ayakkabı-nı olabilecekken kaynaştırma ünsüzü neden Y olmuş? Hangi ünsüzün nerede kullanılacağı belli mi?
kabı-n-ı
Belirtili nesne formunda ayakkabı-nı olabilecekken kaynaştırma ünsüzü neden Y olmuş? Hangi ünsüzün nerede kullanılacağı belli mi?
İki değil tek kelime gibi muamele ediyoruz işte. Ek kabı'ya gelmiyor.
- the coon (18.05.21 20:32:56)
Tamam da niye harf değişmiş?
- ryhmer (18.05.21 20:36:20)
Öyle. İstisna. İngilizcedeki istisnalar gibi.
Buzdolabına diyoruz ama ayakkabıya diyoruz.
Buzdolabına diyoruz ama ayakkabıya diyoruz.
- anlztrk (18.05.21 20:40:33)
“Ayakkabını” diyince “senin ayakkabını” gibi algılandığından olabilir
- Kahir ekseriyet (18.05.21 21:07:51)
Kahir+1
Sizin dikkatinizden kaçan şu olabilir;
yemek kabını uzatır mısın? (Neyin? Yemeğin)
senin kabını uzatır mısın? (Kimin? Senin) bu ikisi benzer ama bu iyelik.
İyelik belirtmeyecekse de senin “kabıyı” demiyoruz çünkü direkt kabı uzatır mısın diyoruz.
Ayakkabını diyorsak hep iyeliktir
Yoksa ayyakabıyı uzatır mısın da denebilir ki bu da belirtme halidir (yani i hali). İsmin halleri gibi ekler geldiğinde kaynaştırma alabilir. Tekrar olacak ama ayakkabını örneğinde durum kaynaştırma değil iyelik ekidir.
Sizin dikkatinizden kaçan şu olabilir;
yemek kabını uzatır mısın? (Neyin? Yemeğin)
senin kabını uzatır mısın? (Kimin? Senin) bu ikisi benzer ama bu iyelik.
İyelik belirtmeyecekse de senin “kabıyı” demiyoruz çünkü direkt kabı uzatır mısın diyoruz.
Ayakkabını diyorsak hep iyeliktir
Yoksa ayyakabıyı uzatır mısın da denebilir ki bu da belirtme halidir (yani i hali). İsmin halleri gibi ekler geldiğinde kaynaştırma alabilir. Tekrar olacak ama ayakkabını örneğinde durum kaynaştırma değil iyelik ekidir.
- rewlack (18.05.21 21:26:44 ~ 21:28:28)
1