[]
İngilizce Okuma ve Dinleme
Arkadaşlar benim kısaca sorunum, yüzde yüz İngilizce bir okulda olmama rağmen (ki en zor profa sahip), bir Wikipedia makalesi veya bir kitap vs olsun bir podcast olsun bana şey geliyor yani gözüm aşırı korkuyor tamam kelime eksiği bunda bir etmen ama cidden sanki rusçaya bakıyorum güzelce okumam lazım o rahatlık yok. Bir konuda İngilizce kaynak buluyorum çevirisini arıyorum mesela çok fazla kelime var halbuki İngilizcesi benden daha kötü olanlar oturup okuyorlar.
peki neyi soruyorsunuz ?
- allahinadiylaoku (26.02.21 16:34:25)
"yüzde yüz İngilizce bir okulda olmama rağmen (ki en zor profa sahip)"
> o sekil bir okulda okuyo olman senin ingcenin otomatik olarak iyi oldugunu gostermez. keza prof da oyle. profla koskoca donem iki dakika muhabbet etmeyenler de var.
"tamam kelime eksiği bunda bir etmen ama cidden sanki rusçaya bakıyorum güzelce okumam lazım o rahatlık yok"
> evet kelime eksigin var ve oturup kelime calisman gerekiyor. ruscan daha iyi olabilir ingcenden bilemem. herkese kendi dili rahat.
"Bir konuda İngilizce kaynak buluyorum çevirisini arıyorum mesela çok fazla kelime var"
> cok kelime yok. sen kendini ing ifade etme konusunda yetersizsin. ne kadar fazla ogrenirsen o kadar derin konusursun.
"halbuki İngilizcesi benden daha kötü olanlar oturup okuyorlar"
>bence onlarin ingceleri senden daha iyi.
> o sekil bir okulda okuyo olman senin ingcenin otomatik olarak iyi oldugunu gostermez. keza prof da oyle. profla koskoca donem iki dakika muhabbet etmeyenler de var.
"tamam kelime eksiği bunda bir etmen ama cidden sanki rusçaya bakıyorum güzelce okumam lazım o rahatlık yok"
> evet kelime eksigin var ve oturup kelime calisman gerekiyor. ruscan daha iyi olabilir ingcenden bilemem. herkese kendi dili rahat.
"Bir konuda İngilizce kaynak buluyorum çevirisini arıyorum mesela çok fazla kelime var"
> cok kelime yok. sen kendini ing ifade etme konusunda yetersizsin. ne kadar fazla ogrenirsen o kadar derin konusursun.
"halbuki İngilizcesi benden daha kötü olanlar oturup okuyorlar"
>bence onlarin ingceleri senden daha iyi.
- groove (26.02.21 16:38:10)
kolayına kaçıp çeviriden yararlanmaya çalışma alışkanlığınızla başetme için öncelikle sevdiğiniz konularla alakalı okuma ve dinleme tavsiye ederim.
- emininsel (26.02.21 16:42:13)
@emininsel +1
bir dili öğrenirken dille ilgili her yeteneğiniz aynı mükemmellikte olacak diye bir kaide yok. ilginizi çeken konularda sabırla okuma yapmak kelime öğrenmek için, aksanlı bir podcast yerine daha temel seviye dinleme egzersizleri yapmak (mesela yavaş okunan sesli kitapları dinlemek) iyi olacaktır.
zamanla kelimeleri gördükçe alışacaksınız ama bu süreçte bilmediğiniz kelimeye sözlüğü açıp bakmanız en önemlisi. sonuçta bilmemek ayıp değil öğrenmemek ayıp.
bir dili öğrenirken dille ilgili her yeteneğiniz aynı mükemmellikte olacak diye bir kaide yok. ilginizi çeken konularda sabırla okuma yapmak kelime öğrenmek için, aksanlı bir podcast yerine daha temel seviye dinleme egzersizleri yapmak (mesela yavaş okunan sesli kitapları dinlemek) iyi olacaktır.
zamanla kelimeleri gördükçe alışacaksınız ama bu süreçte bilmediğiniz kelimeye sözlüğü açıp bakmanız en önemlisi. sonuçta bilmemek ayıp değil öğrenmemek ayıp.
- amugochi (26.02.21 16:46:24)
@groove +1
- co2s2 (26.02.21 16:56:35)
@groove +1
Dil ogrenmek buyuk emek ister. Senin sorunun emek vermeden yemek istemek gibi. Ne derler: el kirlenmeden agiz tatlanmaz.
Dil ogrenmek buyuk emek ister. Senin sorunun emek vermeden yemek istemek gibi. Ne derler: el kirlenmeden agiz tatlanmaz.
- Kirmizibavul (26.02.21 19:26:47)
Simple Wikipedia ile başla, her gün 2 makale oku. Youtube Etkili Pratik İngilizce düzenli takip et ve kurslarına katıl, yöntemi çözdün mü gerisi kolay.
- kaset (26.02.21 22:52:52)
Arkadaşlar bahsettiğiniz gibi sanırım olay biraz alıştığım yerlerden alanlardan çıkıp dediğiniz gibi ufaktan ufaktan kendimi alıştıra alıştıra o korkuyu yenmek. Bunun zihinsel bir kalıp, bir korku olduğuna inanıyorum çünkü kendimi verdiğim zaman gayet akıcı okuyabiliyorum, sadece başta o ürkeklik var, o da bahsettiğiniz antrenmanlarla aşılabilecek sorunlar, çok teşekkür ediyorum.
@groove, ben sanırım tam ifade edememişim.
1. o şekil bir okulda olmam otomatik olarak iyi olduğunu göstermez ancak bütün ödevler sınavlar tartışmalar ve benim kendi güncel hayatımda yaşadığım şeyler, örneğin çalıştığım yerde italyan bir müşterimizle boş bir zamanda 4. haçlı seferi üzerine uzun uzun konuşmuştuk, ingilizceme çok iyi demiyorum ancak iyi, prof konusunda dediklerine katılıyorum o profu geçip her şeyi translateden anca yapanlar da var muhabbet edemeyenler de var, o bir kıstas olmaz evet.
2. Rusçadan bahsederken rusçam daha iyi demedim, rusçayı alfabesi dahil tamamen yabancı bir dil olarak söyledim yani sanki önümdeki yazı flulaşıyor anlamında, oturup yoğunlaştığım zaman ingilizceyi okuyup anlayabiliyorum ancak oturup yoğunlaştığımda, öbür türlü sıkılıp dağılıyorum, bu zaten türkçede de yaşadığım bir şey ama dilde zihnimde çözemediğim bir kalıp mı bir engel mi var acaba diye merak etmiştim.
3. Çok fazla kelime var. Şöyle ki, NGSL'deki kelimeler İngilizce'nin aşağı yukarı %85ini oluşturuyor, bunda bir sorun yok ancak tarihidir psikolojisidir mühendisliğidir normal kelimeleridir çok fazla kelime var. Yani atıyorum NGSL 3000 kelime olsun, tak tak konuşmak okumak yazmak için gereken sayı herhalde 5000den daha fazladır.
4. İnan ingilizceleri benden iyi değil, genel olarak da üslubunu hiç beğenmedim, fazlaca artist. Tanımadan etmeden üstten üstten konuşmalar bunları sevmiyorum, ben dille alakalı bir zihin kalıbından bahsediyorum sen üstten üstten "ganga bırah bi poh bilmion onnar senden daa iyi .d" demeye getiriyorsun, objektif olarak gerçekten öyle olsa bunu dile getirmekten inan çekinmezdim, bu tür ortamlarda bir faydası olmayıp üstten konuşma fırsatına hıyarım var diyene böyle tuzla koşan biri mutlaka oluyor maalesef yani onca şey yazmışsın faydalı tek satır yok, "kelime çalış" dışında, anca trip.
@groove, ben sanırım tam ifade edememişim.
1. o şekil bir okulda olmam otomatik olarak iyi olduğunu göstermez ancak bütün ödevler sınavlar tartışmalar ve benim kendi güncel hayatımda yaşadığım şeyler, örneğin çalıştığım yerde italyan bir müşterimizle boş bir zamanda 4. haçlı seferi üzerine uzun uzun konuşmuştuk, ingilizceme çok iyi demiyorum ancak iyi, prof konusunda dediklerine katılıyorum o profu geçip her şeyi translateden anca yapanlar da var muhabbet edemeyenler de var, o bir kıstas olmaz evet.
2. Rusçadan bahsederken rusçam daha iyi demedim, rusçayı alfabesi dahil tamamen yabancı bir dil olarak söyledim yani sanki önümdeki yazı flulaşıyor anlamında, oturup yoğunlaştığım zaman ingilizceyi okuyup anlayabiliyorum ancak oturup yoğunlaştığımda, öbür türlü sıkılıp dağılıyorum, bu zaten türkçede de yaşadığım bir şey ama dilde zihnimde çözemediğim bir kalıp mı bir engel mi var acaba diye merak etmiştim.
3. Çok fazla kelime var. Şöyle ki, NGSL'deki kelimeler İngilizce'nin aşağı yukarı %85ini oluşturuyor, bunda bir sorun yok ancak tarihidir psikolojisidir mühendisliğidir normal kelimeleridir çok fazla kelime var. Yani atıyorum NGSL 3000 kelime olsun, tak tak konuşmak okumak yazmak için gereken sayı herhalde 5000den daha fazladır.
4. İnan ingilizceleri benden iyi değil, genel olarak da üslubunu hiç beğenmedim, fazlaca artist. Tanımadan etmeden üstten üstten konuşmalar bunları sevmiyorum, ben dille alakalı bir zihin kalıbından bahsediyorum sen üstten üstten "ganga bırah bi poh bilmion onnar senden daa iyi .d" demeye getiriyorsun, objektif olarak gerçekten öyle olsa bunu dile getirmekten inan çekinmezdim, bu tür ortamlarda bir faydası olmayıp üstten konuşma fırsatına hıyarım var diyene böyle tuzla koşan biri mutlaka oluyor maalesef yani onca şey yazmışsın faydalı tek satır yok, "kelime çalış" dışında, anca trip.
- ckisc (26.02.21 23:29:28)
1