[]
İngilizce şunu nasıl derim?: Bu ikisi birbirinden farklı kavramlar...
kavramın ingilizcesi sözlüklerde concept veya notion olarak geçiyor ama ikisi de beni çok tatmin edemedi...
2 kısa konu anlatılıyor, ardından bu cümleyle konu toparlanacak. Nasıl çevrilir? :(
Bu ikisi birbirinden farklı kavramlar...
2 kısa konu anlatılıyor, ardından bu cümleyle konu toparlanacak. Nasıl çevrilir? :(
Bu ikisi birbirinden farklı kavramlar...
- fotrsapka (27.08.20 12:26:49)
"we are talking about two different concepts here."
ya da duruma göre;
"they have different contexts."
ya da duruma göre;
"they have different contexts."
- archmage mahmut (27.08.20 12:33:17)
"the fact is that these two are different concepts." olabilir. kavram kelimesinin ingilizce karşılığı tam olarak concept. belki de -kavram- kelimesinin anlattığı yerine başka bir düşünce var aklında ama karşılığını bulamıyorsundur.
- wallets wide shut (27.08.20 12:40:22)
bahsedilenler ne bilmiyoruz ki yukardakilere ek olarak subject, issue, point, topic, case, affair bir suru kelime gelebilir different da discrete, disparate falan gibi daha carpici kelimelerle vurgulanabilir
- neverletyougodown (27.08.20 13:25:06)
Bahsedilen konuya göre kullanmalısın. Fikir ise argument da olabilir mesela.
- kaset (27.08.20 18:31:31)
1