[]
ingilizcee yardım
"son 3 ay içerisinde arabanızı değiştirdiniz mi?"
bunu ingilizceye çevirebilir misiniz.
Çok teşekkürler.
bunu ingilizceye çevirebilir misiniz.
Çok teşekkürler.
have you changed your car in the last three months?
- tiberius claudius (08.05.10 21:22:44)
tiberius cladius +1
- cnky (08.05.10 21:25:59)
cnky +1
- anonimyususer (08.05.10 21:36:08)
aman ha. 'have you changed your car' derseniz arabanızda değişiklik yaptınız mı demeye yakın bir anlamı oluyor.
Have you changed cars in the last three months? demeniz daha sağlıklı.
Have you changed cars in the last three months? demeniz daha sağlıklı.
- sapare aude (08.05.10 21:42:10)
'have you made any changes to your car' denilmediği sürece aynı araba üzerindeki değişiklik anlaşılmaz sanırım.
'have you changed cars' diye sorunca da sanki iki kişiye takas yapıp yapmadıkları soruluyor gibi :)
'have you changed cars' diye sorunca da sanki iki kişiye takas yapıp yapmadıkları soruluyor gibi :)
- tiberius claudius (08.05.10 21:46:11)
tiberius claudius -1
sapare aude +1
sapare aude +1
- check minus (08.05.10 21:58:55)
tc haklı, change kelimesi türkçesinde olduğu gibi bir şey üzerinde değişiklik yapma anlamı taşımaz tek başına. "make changes to" olarak kullanılırsa ancak o anlama, yani "modify" anlamına gelir.
- atesikus (08.05.10 23:03:38)
günlük kullanımda taşır. have you changed your hair bile olur.
- check minus (16.05.10 03:45:32)
1