[]
Ingilizcenin bir baska sacmaligi
youtu.be Ingilizce biliyor musun diye sordu, hayir deyince that's a shame dediya la. Shame'in talihsizlik anllami da varmis gerci de nasil cikaracaz hangi anlami kullandigini utanc - talihsizlik arada ucurum var anasini satayim
That's a shame - sadece yazdiginiz kadarindan cikarim yaparak - yazik oldu gibi birsey. Yani o kisiyi secti konusmak icin ama konusamadi. Kisiye yoneltilen Ingilizce bilmemesi uzerinden bir yaziklik durumu degil. Daha cok keske konusabilseydin demek gibi.
- SevdaliBulut (08.08.20 23:36:32)
that's a shame "yazık" veya "tüh ya" anlamında kullanılan bir tabir. saçmalık denecek bir tarafı yok çünkü tüm dillerde motamot çevirince anlamsız kalan ama mecazi anlamıyla dile yerleşmiş bu şekilde yüzlerce tabir bulabiliriz.
- olsen (09.08.20 00:08:25)
1